Reafirmación solemne de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | إعادة التأكيد بصورة رسمية على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Por ello, la convención debe recordar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وهذا هو السبب في أن الاتفاقية ينبغي لها أن تشير إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تؤكد من جديد مبادئ سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Esto se opone a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
La consolidación de una estructura verdaderamente democrática, transparente y equilibrada, que corresponda a los propósitos y principios de la Carta de San Francisco, debe ser meta común. | UN | وإرساء هيكل ديمقراطي حقا، وشفاف ومتوازن تماما، ومنسجم مع أهداف ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو، ينبغي أن يكون هدفنا المشترك. |
Teniendo presentes los objetivos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y el compromiso de los Estados miembros de consolidar la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين، |
Esas directrices deberían estar de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. | UN | وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية متفقة مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي. |
También contravendría directamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el propio proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وقد يتعارض كذلك مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومع مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية نفسه. |
El Estatuto de Roma, que define las actividades de la Corte, reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن نظام روما الأساسي، الذي يحدد أنشطة المحكمة، يعيد التأكيد على أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Papua Nueva Guinea valora sobremanera los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Asimismo, confía en que las Naciones Unidas utilicen su autoridad para difundir y reforzar la confianza y el entendimiento, reafirmen la igualdad soberana de los Estados y pongan en práctica los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas sin discriminación ni distinciones. | UN | كما أنها تأمل في أن تمارس اﻷمم المتحدة صلاحياتها ﻹشاعة وتعزيز الثقة والتفاهم وتؤيد السيادة المطلقة لكافة الدول وتفعيل أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة دون تمييز أو محاباة. |
2. Reafirmación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas | UN | ٢ - إعادة التأكيد على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة |
Reafirmando su adhesión a las normas del derecho internacional, sobre todo los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y otros instrumentos aprobados en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وتأكيدا منها لالتزامها بقواعد القانون الدولي، ولا سيما أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية وغيرهما من الوثائق ذات الصلة، التي اعتمدت في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Al mismo tiempo, la delegación china cree que todos los tratados de creación de zonas libres de armas nucleares deben estar conformes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas generalmente aceptadas del derecho internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتقد الوفد الصيني بضرورة اتساق جميع معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك مع أعراف القانون الدولي المعترف بها عموما. |
Debe excluirse la explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de países individuales por consideraciones ajenas, lo cual contraviene los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب استبعاد استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان معينة لاعتبارات خارجية عنها وهو ما يتناقض مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Afirmando la importancia de realizar un esfuerzo mancomunado para fortalecer la paz y la seguridad internacionales de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y para resolver los problemas mundiales que requieren respuesta urgente, | UN | يؤكدان أهمية تنشيط جهودهما المشتركة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين استنادا إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبغية حل القضايا العالمية التي تحتاج إلى استجابة فورية، |
Por otra parte, debemos ser conscientes también de que los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los mecanismos de la Organización no están desprovistos de modalidades para tratar cualquier situación del tipo expuesto para justificar esta doctrina. | UN | ومن جهة أخرى علينا أن ندرك أيضا أن أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وآليات المنظمة ليست خلوا من أساليب معالجة أي وضع من اﻷوضاع التي يستدل بها لتبرير هذه النظرية. |
Dado que gozamos del apoyo de la comunidad internacional, deseo a la vez prometer la constante dedicación de Irlanda a la realización de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وكما استفدنا من الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، أود بالمقابل أن أعرب عن التزام أيرلندا المستمر بتنفيذ أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El Consejo acogió con gran satisfacción el solemne compromiso asumido por Timor Oriental de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir todas las obligaciones en ella dispuestas. | UN | ولاحظ المجلس بارتياح أن تيمور الشرقية التزمت التزاما رسميا باحترام أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتها الواردة فيه. |
La política del Gobierno británico con respecto a los territorios británicos dependientes se realiza en total cumplimiento de los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن سياسة الحكومة البريطانية إزاء اﻷقاليم البريطانية غير المستقلة تمارس بما يتفق تماما مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
América provocar un ataque armado contra la República Popular Democrática de Corea usurpando el nombre de las Naciones Unidas, contraviene los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن قرار مجلس اﻷمن، الذي سمح للولايات المتحدة اﻷمريكية بإثارة حرب عدوانية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال اغتصاب اسم اﻷمم المتحدة، يتعارض مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |