"أهداف ومبادئ ميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los propósitos y principios de la Carta
        
    • los objetivos y principios de la Carta
        
    • propósitos y principios de la Carta de
        
    Reafirmación solemne de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas: UN إعادة التأكيد بصورة رسمية على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Por ello, la convención debe recordar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وهذا هو السبب في أن الاتفاقية ينبغي لها أن تشير إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تؤكد من جديد مبادئ سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Esto se opone a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    La consolidación de una estructura verdaderamente democrática, transparente y equilibrada, que corresponda a los propósitos y principios de la Carta de San Francisco, debe ser meta común. UN وإرساء هيكل ديمقراطي حقا، وشفاف ومتوازن تماما، ومنسجم مع أهداف ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو، ينبغي أن يكون هدفنا المشترك.
    Teniendo presentes los objetivos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y el compromiso de los Estados miembros de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين،
    Esas directrices deberían estar de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية متفقة مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    También contravendría directamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el propio proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وقد يتعارض كذلك مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومع مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية نفسه.
    El Estatuto de Roma, que define las actividades de la Corte, reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن نظام روما الأساسي، الذي يحدد أنشطة المحكمة، يعيد التأكيد على أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Papua Nueva Guinea valora sobremanera los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Asimismo, confía en que las Naciones Unidas utilicen su autoridad para difundir y reforzar la confianza y el entendimiento, reafirmen la igualdad soberana de los Estados y pongan en práctica los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas sin discriminación ni distinciones. UN كما أنها تأمل في أن تمارس اﻷمم المتحدة صلاحياتها ﻹشاعة وتعزيز الثقة والتفاهم وتؤيد السيادة المطلقة لكافة الدول وتفعيل أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة دون تمييز أو محاباة.
    2. Reafirmación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas UN ٢ - إعادة التأكيد على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة
    Reafirmando su adhesión a las normas del derecho internacional, sobre todo los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de Helsinki y otros instrumentos aprobados en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وتأكيدا منها لالتزامها بقواعد القانون الدولي، ولا سيما أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية وغيرهما من الوثائق ذات الصلة، التي اعتمدت في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Al mismo tiempo, la delegación china cree que todos los tratados de creación de zonas libres de armas nucleares deben estar conformes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas generalmente aceptadas del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد الوفد الصيني بضرورة اتساق جميع معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك مع أعراف القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Debe excluirse la explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de países individuales por consideraciones ajenas, lo cual contraviene los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب استبعاد استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان معينة لاعتبارات خارجية عنها وهو ما يتناقض مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Afirmando la importancia de realizar un esfuerzo mancomunado para fortalecer la paz y la seguridad internacionales de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y para resolver los problemas mundiales que requieren respuesta urgente, UN يؤكدان أهمية تنشيط جهودهما المشتركة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين استنادا إلى أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبغية حل القضايا العالمية التي تحتاج إلى استجابة فورية،
    Por otra parte, debemos ser conscientes también de que los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los mecanismos de la Organización no están desprovistos de modalidades para tratar cualquier situación del tipo expuesto para justificar esta doctrina. UN ومن جهة أخرى علينا أن ندرك أيضا أن أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وآليات المنظمة ليست خلوا من أساليب معالجة أي وضع من اﻷوضاع التي يستدل بها لتبرير هذه النظرية.
    Dado que gozamos del apoyo de la comunidad internacional, deseo a la vez prometer la constante dedicación de Irlanda a la realización de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكما استفدنا من الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، أود بالمقابل أن أعرب عن التزام أيرلندا المستمر بتنفيذ أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Consejo acogió con gran satisfacción el solemne compromiso asumido por Timor Oriental de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir todas las obligaciones en ella dispuestas. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن تيمور الشرقية التزمت التزاما رسميا باحترام أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بالتزاماتها الواردة فيه.
    La política del Gobierno británico con respecto a los territorios británicos dependientes se realiza en total cumplimiento de los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن سياسة الحكومة البريطانية إزاء اﻷقاليم البريطانية غير المستقلة تمارس بما يتفق تماما مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    América provocar un ataque armado contra la República Popular Democrática de Corea usurpando el nombre de las Naciones Unidas, contraviene los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن قرار مجلس اﻷمن، الذي سمح للولايات المتحدة اﻷمريكية بإثارة حرب عدوانية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال اغتصاب اسم اﻷمم المتحدة، يتعارض مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus