Para los países en desarrollo, han adquirido importancia estratégica en lo referente a su proceso de desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها الانمائية. |
En consecuencia, no hay acuerdo entre las dos partes acerca de la naturaleza de la instalación ni su importancia estratégica, de haberla, para la Federación de Rusia. | UN | ولذا لا يوجد اتفاق بين الجانبين بشأن طبيعة المرفق وأهميته الاستراتيجية بالنسبة لروسيا، إن كانت له أية أهمية استراتيجية. |
Como país de una enorme importancia estratégica e histórica, Rusia ha atraído nuestra atención durante su proceso de transición, a menudo doloroso, y nuestro pensamiento está junto a su pueblo en esta crisis interna más reciente. | UN | إن روسيا، باعتبارها بلدا ذا أهمية استراتيجية وتاريخية هائلة، قد حظيت باهتمامنا طوال عملية انتقالها التي كثيرا ما كانت مؤلمة. وإن مشاعرنا لتتجه إلى شعبها خلال هذه اﻷزمة الداخلية اﻷخيرة. |
8. Las principales rutas de transporte de la parte central de Bosnia y Herzegovina atraviesan el valle de Lasva y la zona se considera de gran importancia estratégica. | UN | ٨ ـ وتمر طرق النقل الرئيسية في أواسط البوسنة والهرسك بوادي لازفا وتعتبر المنطقة ذات أهمية استراتيجية كبيرة. |
Dichos sectores han adquirido una importancia estratégica para el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية. |
En la zona de Ingurges se halla una central hidroeléctrica de importancia estratégica tanto para el Gobierno de Georgia como para las autoridades abjasias. | UN | وتحتوي منطقة انغورغس على مصنع لتوليد الطاقة الكهرمائية ذي أهمية استراتيجية لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Como material, el volframio tiene menos importancia estratégica que antes. | UN | وأصبح التنغستن كمادة أقل أهمية استراتيجية من الناحية العسكرية عما كان عليه سابقا. |
Se atribuía a la cuestión de la población cierta importancia estratégica a causa de su pertinencia para el logro de los objetivos del desarrollo humano sostenible. | UN | ويعتبر موضوع السكان موضوعا له أهمية استراتيجية إلى حد ما بسبب وثاقة صلته بتحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Es de importancia estratégica para Kazajstán encontrar una solución al problema del Mar Caspio. | UN | إن حل مشكلة بحر قزوين له أهمية استراتيجية بالنسبة لكازاخستان. |
Ha forjado nuevas asociaciones innovadoras entre organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y gobiernos y ha consolidado y centrado la actuación y la atención en esferas de importancia estratégica para el capítulo 13. | UN | وعمل على إقامة شراكات جديدة ومبتكرة فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والحكومات، وتعزيز العمل والاهتمام وركزهما في مجالات ذات أهمية استراتيجية بالنسبة للفصل 13. |
Como es sabido, la región del Oriente Medio es de gran importancia estratégica por su ubicación, sus recursos y las grandes civilizaciones arraigadas en ella. | UN | كما هو معروف فإن منطقة الشرق الأوسط منطقة ذات أهمية استراتيجية من حيث موقعها وثرواتها. |
Esa industria es de importancia estratégica para la economía rural, de donde procede la mayoría de los granjeros. | UN | وتكتسي هذه الصناعة أهمية استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الريفي الذي يرد منه معظم المزارعين العاملين في قطاع الألبان. |
En la esfera de los derechos humanos, las comunicaciones y las relaciones externas revisten una importancia estratégica particular. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، تكتسي الاتصالات والعلاقات الخارجية أهمية استراتيجية خاصة. |
El Cáucaso es otra zona de importancia estratégica para Turquía. | UN | وتمثل القوقاز منطقة أخرى ذات أهمية استراتيجية بالنسبة لتركيا. |
En muchos países en desarrollo el turismo reviste una importancia estratégica y constituye una fuente importante de ingresos de divisas. | UN | تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي. |
En muchos países en desarrollo el turismo reviste una importancia estratégica y constituye una fuente importante de ingresos de divisas. | UN | تكتسي السياحة في العديد من البلدان النامية أهمية استراتيجية وتُعد مصدراً رئيسياً لإيرادات النقد الأجنبي. |
Los enfrentamientos en Kordofan occidental podrían ser una muestra de la extensión del conflicto a lugares de gran importancia estratégica fuera de Darfur; | UN | ويمكن أن يستشف من المصادمات في غرب كردفان حدوث امتداد للصراع إلى مواقع ذات أهمية استراتيجية كبيرة خارج دارفور؛ |
El plan consiste en abrir, alrededor del 9 de julio, la carretera de importancia estratégica entre Yei y Juba. | UN | وترمي الخطة إلى فتح الطريق الذي يمثل أهمية استراتيجية والممتد بين ياي وجوبا في 9 تموز/يوليه. |
En consecuencia, razonablemente se la puede considerar de interés estratégico. | UN | وبهذه الصفة، قد تُعتبر ذات أهمية استراتيجية. |
Muchas fuentes internacionales independientes reconocen que se sigue violando la frontera mediante el transporte de material y personal estratégicos. | UN | ويقر العديد من الوسطاء الدوليين المستقلين بأن انتهاك الحدود مازال مستمرا عن طريق نقل لوازم وأفراد ذوي أهمية استراتيجية. |
Destacando que los recursos de la diversidad biológica, así como los servicios ambientales que dependen de ella, tienen un enorme valor estratégico, económico y social, y ofrecen oportunidades de desarrollo para nuestros pueblos y para la comunidad internacional, | UN | وإذ يؤكدون أن موارد التنوع البيولوجي والخدمات البيئية المتوقفة عليها تكتسي أهمية استراتيجية واقتصادية واجتماعية عظيمة وتوفر فرصا إنمائية لشعوبهم وللمجتمع الدولي، |
La Asesora Especial ha seguido visitando entidades de las Naciones Unidas para celebrar conversaciones de alto nivel sobre la importancia de la Estrategia para incorporar ese concepto. | UN | وواصلت المستشارة الخاصة زياراتها لكيانات الأمم المتحدة لإجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن أهمية استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Los países seleccionados -- Honduras, Siria, Ucrania y el Yemen -- lo fueron en atención a su capacidad de generar enseñanzas de pertinencia estratégica para la organización. | UN | وتم اختيار بلدان - أوكرانيا وسوريا وهندوراس واليمن - نظرا لإمكانية توليدها دروسا ذات أهمية استراتيجية بالنسبة للمنظمة. |
Dicho programa era estratégicamente importante si lo que se pretendía era conseguir la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | فهذا البرنامج يمكن أن ينطوي على أهمية استراتيجية إذا كان هدفه تحقيق ادماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |