ويكيبيديا

    "أهمية التثقيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importancia de la educación
        
    • importancia que reviste la educación
        
    • la importancia de la formación
        
    • la importancia de una educación
        
    La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. UN ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد.
    Hizo hincapié en la importancia de la educación en derechos humanos, que debería formar parte del plan de estudios. UN وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    Otra delegación puso de relieve la importancia de la educación para la paz y de la educación en la resolución de conflictos en las comunidades. UN وأكد وفد آخر أهمية التثقيف المتصل بالسلم وتثقيف المجتمعات المحلية بشأن فض الصراعات.
    Esta subraya la importancia de la educación en materia de derechos humanos y recuerda que este tema será de especial actualidad en 1998. UN وإنها تشدد على أهمية التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وتشير إلى أن ذلك الموضوع سيكون من أحداث الساعة بصفة خاصة في عام ١٩٩٨.
    Ha destacado la importancia que reviste la educación de ciertos profesionales, como magistrados, abogados, periodistas, profesionales de la salud y maestros, en el ámbito de los derechos de la mujer y del niño. UN وشددت أيضا على أهمية التثقيف بشأن حقوق المرأة والطفل لفئات مهنية محددة، منها الهيئات القضائية والقضاة والمحامون والصحفيون والفنيون الصحيون والمعلمون.
    Subrayamos la importancia de la educación sobre protección ambiental en la implementación de la Agenda 21 y concordamos en cooperar estrechamente en este sentido. UN ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار.
    Ello pone de relieve la importancia de la educación en este ámbito y la necesidad de sanciones ejemplares y severas, que deberían imponerse en todos los casos demostrados. UN ويؤكد ذلك أهمية التثقيف في هذا المجال وضرورة فرض عقوبات صارمة تكون عبرة لمن يعتبر وتطبق في جميع الحالات التي يثبت وجود التقصير فيها.
    :: Señalar a la atención de las autoridades europeas la importancia de la educación y la capacitación ambientales a nivel nacional y de la Comunidad; UN · توجيه انتباه صانعي القرار الأوروبيين إلى أهمية التثقيف والتدريب في المجال البيئي على الصعيد الوطني والمجتمعي؛
    Considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Por ello, en la Declaración y el Programa de Acción de Durban se destaca, con toda razón, la importancia de la educación en los esfuerzos por eliminar el racismo. UN وعليه فإن إعلان وبرنامج عمل ديربان أكدا بحق على أهمية التثقيف من أجل بذل الجهود للقضاء على العنصرية.
    Considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Si bien la importancia de la educación en la esfera de los derechos humanos se acepta ampliamente, en la mayoría de los ámbitos las acciones todavía son deficientes. UN وعلى الرغم من أن أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان مقبولة على نطاق واسع فإن العمل لا يزال تشوبه جوانب نقص في معظم المجالات.
    Asimismo, destaca la importancia de la educación y del diálogo entre las religiones, así como la necesidad de estudiar las causas fundamentales. UN ويسلط الضوء أيضاً على أهمية التثقيف والحوار ما بين الأديان، فضلاً عن الحاجة إلى دراسة الأسباب الجزرية.
    Finalmente, en lo que respecta al artículo 7, subrayó la importancia de la educación en materia de derechos humanos para la eliminación de la discriminación. UN وأخيرا، أبرز السيد سيسيليانوس، بخصوص المادة 7، أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القضاء على التمييز العنصري.
    En relación con lo anterior, quisiera insistir en la importancia de la educación para el desarme. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد من جديد أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح.
    En este sentido, debe hacerse hincapié en la importancia de la educación y de los medios de comunicación para promover el respeto, la comprensión y la tolerancia. UN وفي هذا الصدد، يجب تأكيد أهمية التثقيف ووسائط الإعلام في تشجيع الاحترام، والتفاهم والتسامح.
    Por último, quisiéramos subrayar la importancia de la educación sobre el medio ambiente y del respeto por los recursos naturales como base de nuestras políticas sociales. UN وفي الختام، نود أن نشدد على أهمية التثقيف البيئي واحترام الموارد الطبيعية بوصفها أساسا لسياساتنا الاجتماعية.
    Reafirmar la importancia de la educación y la toma de conciencia de conformidad con la Convención. UN إعادة تأكيد أهمية التثقيف والتوعية تمشياً وأحكام الاتفاقية.
    Ha destacado la importancia que reviste la educación de ciertos profesionales, como magistrados, abogados, periodistas, profesionales de la salud y maestros, en el ámbito de los derechos de la mujer y del niño. UN وشددت أيضا على أهمية التثقيف بشأن حقوق المرأة والطفل لفئات مهنية محددة، منها الهيئات القضائية والقضاة والمحامون والصحفيون والفنيون الصحيون والمعلمون.
    Italia señaló también la importancia de la formación en derechos humanos a todos los niveles. UN ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    El diseño de esos cursos ha demostrado la importancia de una educación amplia y un nivel de conocimientos en cuanto a la bioseguridad, la biocustodia y la bioética para lograr una gestión eficaz de los riesgos biológicos. UN لقد أوضح تطوير هذه الدورات أهمية التثقيف الشامل والكفاءة في مجالات السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والأخلاقيات البيولوجية من أجل التقييم الفعال للمخاطر البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد