ويكيبيديا

    "أهمية قصوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suma importancia
        
    • la mayor importancia
        
    • la máxima importancia
        
    • sumamente importante
        
    • importancia fundamental
        
    • importancia primordial
        
    • gran importancia
        
    • importancia a
        
    • importancia capital
        
    • es fundamental
        
    • primordial importancia
        
    • capital importancia
        
    • importancia al
        
    • fundamental importancia
        
    • importancia para
        
    La aridez de la región hace que la conservación y el uso racional del agua adquieran suma importancia. UN ونظرا إلى جفاف المنطقة، تعتبر مسألة الحفاظ على المياه وترشيد استخدامها مسألة ذات أهمية قصوى.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función de suma importancia y tienen una responsabilidad permanente con respecto al pueblo palestino hasta que la situación se haya resuelto por completo. UN إن لدور اﻷمم المتحدة أهمية قصوى ولديها مسؤولية دائمة تجاه الشعب الفلسطيني لحين حسم الموقف بالكامل.
    Estos son, realmente, acontecimientos políticos de la mayor importancia que dan forma y al mismo tiempo son resultado de un mundo en profunda transformación. UN هذه تطورات سياسية لها أهمية قصوى تشكل مايؤول اليه عالم يمر بتحول جذري، وهي في نفس الوقت محصلة لهذا التحول.
    En la Cumbre se recalcó que estos tres temas centrales eran intrínsecamente de la máxima importancia para la mayoría abrumadora de la población mundial. UN وقد نوهت القمة بأن هذه الموضوعات اﻷساسية الثلاثة لها في حد ذاتها أهمية قصوى لعدد هائل من البشر في العالم.
    Se trata de una cuestión sumamente importante que la Asamblea General debería considerar con detenimiento. UN وأوضحت أن هذه المسألة ذات أهمية قصوى وينبغي للجمعية العامة أن تبحثها بعناية.
    La urgencia por detener la ola de refugiados y por hacer efectiva su consiguiente repatriación es de importancia fundamental. UN إن مسألة وقف تدفق اللاجئين وتحقيق عودتهم الى الوطن بعد ذلك مسألة عاجلة تكتسي أهمية قصوى.
    La consolidación del papel de nuestra Organización reviste importancia primordial y cuenta con el apoyo constante de nuestro país. UN وهذا أمر يكتسي أهمية قصوى ويوليه المغرب كامل تأييده.
    El Fondo asigna gran importancia a entablar alianzas con organizaciones no gubernamentales y parlamentarios. UN ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين.
    Respecto a esta cuestión, es de suma importancia la necesidad de consenso y la preservación del papel negociador que corresponde a la Conferencia de Desarme. UN وبالنسبة لهذا الموضوع، إن للحاجة إلى توافق اﻵراء واﻹبقاء على الدور التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح أهمية قصوى.
    Por consiguiente, el Pakistán considera de suma importancia que la Conferencia Internacional se vea coronada por el éxito. UN ولذلك فإن باكستان تعلق أهمية قصوى على نجاح المؤتمر الدولي.
    No se trata tan sólo de una cuestión política de suma importancia sino también de una cuestión económica. UN فهذه ليست مسألة سياسية ذات أهمية قصوى فحسب ولكنها مسألة اقتصادية أيضا.
    Ahora es de la mayor importancia hacer que este acuerdo sea verdaderamente universal. UN واﻵن، هناك أهمية قصوى لجعل هذا الاتفاق اتفاقا عالميا بشكل حقيقي.
    Por eso concedemos la mayor importancia a su fortalecimiento en todos sus aspectos y continuaremos contribuyendo en esa tarea. UN لذا، فإننا نعلّق أهمية قصوى على تدعيم جميع جوانب ذلك النظام، وسنواصل المساهمة في ذلك الجهد.
    Letonia cree que, como se reconoció en Río, la participación en los procesos regionales es de la máxima importancia. UN وتؤمن لاتفيا، كما تم التسليم به في ريو، أن المشاركة في العمليات اﻹقليمية لها أهمية قصوى.
    El derecho a volver reviste la máxima importancia en el caso de los refugiados que desean la repatriación voluntaria. UN والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى لدى اللاجئين الذين يسعون إلى العودة إلى وطنهم بمحض إرادتهم.
    El gobierno federal considera que este reparto de responsabilidades es sumamente importante. UN وتولي الحكومة الاتحادية أهمية قصوى لهذه المشاركة في تحمل المسؤوليات.
    Consideramos que la aplicación estricta de los acuerdos es de importancia fundamental. UN ونعتبر التنفيذ الصارم للاتفاقات أمرا ذا أهمية قصوى.
    El logro de la meta del desarrollo social y económico reviste importancia primordial para nuestros países. UN إن لتحقيـــق هــــدف التنميــة الاقتصادية والاجتماعية أهمية قصوى بالنسبة لبلداننـــا.
    La adhesión universal a esos tratados y su cumplimiento tienen una gran importancia. UN ذلك أن انضمام وامتثال جميع الدول لهذه المعاهدات لهما أهمية قصوى.
    Se debe dar mucha importancia a la realización del derecho al desarrollo y deben respetarse las opiniones de los gobiernos afectados. UN ولا بد من إيلاء أهمية قصوى لإعمال الحق في التنمية ولا بد أيضا من احترام آراء الحكومات المعنية.
    La consolidación de las instituciones y procesos democráticos en Rusia es de importancia capital para Europa, y para mi país especialmente. UN إن تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في روسيا له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا ولبلادي بشكل خاص.
    Esto es fundamental para los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas. UN ويكتسي ذلك أهمية قصوى في إطار جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    La conservación de los materiales fisionables en forma segura reviste primordial importancia. UN إن حفظ المواد الانشطارية يطريقة موثوق منها هو مسألة ذات أهمية قصوى.
    vii) OMS - La salud de los deportistas es de capital importancia en todo momento. UN ' 7` منظمة الصحة العالمية: تمثل صحة الرياضيين أهمية قصوى في جميع الأوقات.
    Nosotros, en el Africa meridional, incluido Mozambique, concedemos gran importancia al tema del programa que estamos examinando. UN ونحن في الجنوب الافريقي، بمـا فيه موزامبيق، نولي أهمية قصوى لبند جدول اﻷعمال قيد البحث.
    Es de fundamental importancia que la Asamblea General sume su voz a estos llamamientos. UN ومما له أهمية قصوى أن تضم الجمعية العامة صوتها الى تلك النداءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد