Por su parte, Burundi concede gran importancia a este acontecimiento que, sin ninguna duda, impone su sello al final de este siglo. | UN | وتعلق بوروندي أهمية كبيرة على هذا الحدث الذي سيضع دونما شك بصمته على نهاية القرن الحالي. |
En Rusia, como en otros Estados miembros de la comunidad internacional, la guerra afectó virtualmente a todas las familias. Por tanto, damos una gran importancia a este acontecimiento. | UN | وفي روسيا، كما هو الحال في الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي، أضرت الحرب بكل أسرة فعليا وبالتالي نعلق أهمية كبيرة على هذا الحدث. |
Los Miembros de la Organización, que esperan con mucho interés que se someta a la justicia a los responsables de los crímenes más odiosos, atribuyen una gran importancia a este informe. | UN | وأعضــاء هــذه المنظمة، الذين يتطلعون إلى التيقن من محاكمة مرتكبي أبشع الجرائم، يعلقــون أهمية كبيرة على هذا التقرير. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
Mi Gobierno otorga una gran importancia a esta actividad pues el tema es de evidente relevancia para los países de la región. | UN | وتعلق حكومتي أهمية كبيرة على هذا الحدث، ﻷن لموضوعه تأثيرا واضحا على بلدان المنطقة. |
Así pues, atribuimos gran importancia a esta decisión. | UN | وبالتالي، نحن نعلق أهمية كبيرة على هذا المقرر. |
La delegación del orador otorga gran importancia a esa conferencia y, a ese respecto, señala a la atención de la Comisión el artículo 7 del Protocolo Adicional I relativo a las peticiones de celebración de conferencias por los Estados partes. | UN | وإن وفده يعلﱢق أهمية كبيرة على هذا المؤتمر، وهو في هذا الصدد يوجه الانتباه إلى المادة السابعة من البروتوكول اﻹضافي اﻷول المتعلق بطلبات عقد مؤتمر الدول اﻷطراف. |
Mi delegación concede gran importancia a este concepto de reinversión de las economías en las actividades de desarrollo a fin de distribuir los dividendos de la reforma. | UN | ويعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على هذا المفهوم المتمثل في إعادة استثمار الوفورات في التنمية، وذلك من أجل توزيع العوائد المتأتية عن اﻹصلاح. |
Mi delegación confiere una gran importancia a este diálogo. | UN | يعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على هذا الحوار. |
Mi delegación concede una gran importancia a este acontecimiento, que también ha sido denominado la Cumbre de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذا الحدث، الذي يطلق عليه أيضا اسم مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خال من الألغام في عام 2004. |
El Japón atribuye gran importancia a este tipo de cooperación internacional y en lo sucesivo no dejará de cultivarla. | UN | وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل. |
Los Países Bajos otorgan gran importancia a este derecho humano. | UN | وتعلق هولندا أهمية كبيرة على هذا الحق من حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Bangladesh concede gran importancia a este tema y considera que una administración pública eficiente y eficaz es una condición previa esencial para el desarrollo sostenible, y especialmente para el alivio de la pobreza. | UN | إن حكومة بنغلاديش تعلق أهمية كبيرة على هذا الموضوع، وتعتقد اعتقادا قويا بأن وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة شرط أساسي لا غنى عنه للتنمية المستدامة، وخاصة للتخفيف من الفقر. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
El Comité estima de gran importancia este principio que reivindica para las personas mayores los derechos contenidos en el artículo 11 del Pacto. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
La Relatora Especial concede gran importancia a esta reunión y espera poder reflejar sus resultados en su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على هذا الاجتماع وتأمل في أن تتناول نتائجه في تقريرها المقبل المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Concedemos gran importancia a esta posición excepcional de la Conferencia y apoyamos todas las medidas que refuercen su credibilidad y su buen funcionamiento. | UN | لذلك نعلق أهمية كبيرة على هذا الوضع الفريد للمؤتمر وندعم كل التدابير التي تعزز مصداقيته وحسن أدائه. |
Atribuimos gran importancia a esta disposición. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على هذا الحكم. |
China otorga gran importancia a esa cooperación y no sólo aporta sus esfuerzos y sus contribuciones, sino que también extrae experiencias de otros países. | UN | وأكد أن الصين تعلق أهمية كبيرة على هذا التعاون، ولا تكتفي فحسب ببذل الجهود وتقديم المساهمات إنما تستخلص العبر أيضا من تجارب البلدان الأخرى. |
Como el entorno de seguridad internacional ha cambiado de manera sustancial en la última década, Sudáfrica asigna gran importancia al examen y fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وبما أن المناخ الأمني الدولي قد تغير تغير ملموسا خلال العقد الماضي، تعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على هذا الاستعراض وعلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Como miembro de la Conferencia de Desarme, Kazajstán confiere gran importancia a ese foro y a la contribución que ha aportado en el pasado. | UN | وتولي كازاخستان، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أهمية كبيرة على هذا المنتدى، والمساهمة التي قدمها في الماضي. |