2.1 El autor fue detenido a fines de junio de 1982, acusado de un delito castigado con la pena capital. | UN | ٢-١ ألقي القبض على صاحب البلاغ بتهمة ارتكابه جناية يعاقب عليها باﻹعدام في أواخر حزيران/ يونيه ١٩٨٢. |
Pese a que el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento estuvieron en Djibouti a fines de junio, no hubo diálogo entre ellos. | UN | 6 - ورغم أن رئيس الوزراء ورئيس البرلمان كانا كليهما في جيبوتي في أواخر حزيران/ يونيه، فلم يجر حوار بينهما. |
A fines de junio, un grupo nacional de vigilancia informó de que había habido 500 paros en los seis meses anteriores. | UN | وقد أبلغ فريق رصد وطني في أواخر حزيران/يونيه أنه كان ثمة 500 توقف للعمل في الشهور الستة السابقة. |
Desde finales de junio hasta el 12 de agosto de 2006 el Grupo mantuvo una presencia casi ininterrumpida en el país. | UN | وفي الفترة الممتدة من أواخر حزيران/يونيه حتى 12 آب/أغسطس 2006، كان الفريق متواجدا باستمرار تقريبا في كوت ديفوار. |
En otro contexto, a finales de junio, varios jóvenes palestinos del campamento Nahr al-Barid se enfrentaron a soldados del ejército libanés. | UN | وفي سياق آخر، اشتبك شباب فلسطينيون في مخيم نهر البارد في أواخر حزيران/يونيه مع جنود من الجيش اللبناني. |
Se informó de que en Nablus, la producción industrial había disminuido en un 45% hacia fines de junio, y, debido a la situación, se anularon los planes de Ramallah para establecer 17 nuevas fábricas durante 1993. | UN | وقد أفيد أن الانتاج الصناعي في نابلس انخفض بنسبة ٤٥ في المائة بحلول أواخر حزيران/يونيه، وأنه ألغيت في رام الله للسبب نفسه خطط لانشاء ١٧ مصنعا جديداً خلال عام ١٩٩٣. |
Se informó de que en Nablus, la producción industrial había disminuido en un 45% hacia fines de junio, y, debido a la situación, se anularon los planes de Ramallah para establecer 17 nuevas fábricas durante 1993. | UN | وقد أفيد أن الانتاج الصناعي في نابلس انخفض بنسبة ٤٥ في المائة بحلول أواخر حزيران/يونيه، وأنه ألغيت في رام الله للسبب نفسه خطط لانشاء ١٧ مصنعا جديداً خلال عام ١٩٩٣. |
Para fines de junio, se habían acordado algunos principios concretos. | UN | وبحلول أواخر حزيران/يونيه، كان قد تم الاتفاق على مبادئ محددة. |
La segunda reunión de la Comisión mixta está programada para fines de junio de 1994. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع الثاني للجنة المشتركة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Para fines de junio, se habían acordado algunos principios concretos. | UN | وبحلول أواخر حزيران/يونيه، كان قد تم الاتفاق على مبادئ محددة. |
Los resultados preliminares de la investigación se examinaron en un curso práctico celebrado en Maastricht a fines de junio y principios de julio. | UN | واستعرضت النتائج البحثية اﻷولية في حلقة عمل عقدت في ماسترخت في أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه. |
75. A fines de junio se comunicó a la Relatora Especial la muerte del Sr. Jusuf Pramenkovic, refugiado musulmán procedente de Sarajevo. | UN | ٥٧- وفي أواخر حزيران/يونيه أُبلغت المقررة الخاصة بوفاة السيد يوسف برامينكوفيتش، وهو لاجئ مسلم من سراييفو. |
Se proyectaba celebrar la reunión a fines de junio de 1998. | UN | وتقرر عقد الاجتماع في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Las contraofensivas de las fuerzas azerbaiyanas iniciadas a fines de junio de 1992 desplazaron a unas 40.000 personas de etnia armenia. | UN | وحصلت هجمات مضادة من قبل قوات أذربيجان بدءاً من أواخر حزيران/يونيه 1992 أسفرت عن تشريد قرابة 000 40 أرمني. |
Un primer helicóptero había llegado a Eslovaquia a fines de junio de 2000, con la aprobación del Ministerio de Defensa Eslovaco. | UN | ووصلت طائرة هليكوبتر أولى إلى سلوفاكيا في أواخر حزيران/يونيه 2000، بعد موافقة وزارة الدفاع السلوفاكية. |
Sir Ketumile, que preveía convocar una conferencia preparatoria hacia fines de junio o principios de julio, anunció ulteriormente, en una reunión con la misión celebrada en Lusaka el 22 de mayo, que la conferencia preparatoria comenzaría el 16 de julio. | UN | وأشار السير كيتوميلي إلى أنه يتوخى عقد مؤتمر تحضيري في أواخر حزيران/يونيه أو أوائل تموز/يوليه، وأعلن في اجتماع لاحق مع البعثة عقد بلوساكا في 22 أيار/ مايو، أن المؤتمر التحضيري سيبدأ في 16 تموز/يوليه. |
A fines de junio se impartirá un curso de capacitación para periodistas locales. | UN | وستعقد دورة تدريبية لصالح الصحفيين المحليين في أواخر حزيران/يونيه. |
Se espera que a finales de junio de 1998 lleguen a la zona de la Misión los otros tres agentes. | UN | ويُنتظر أن يصل اﻷفراد الثلاثة الباقون إلى منطقة البعثة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Por su parte, a finales de junio el Frente Unido emprendió sin éxito desde Khwajaghar un ataque contra Taloqan. | UN | أما الجبهة المتحدة فقد شنت من جانبها هجوما لم يكتب له النجاح في أواخر حزيران/يونيه من خواجاغار ناحية طالوقان. |
La primera reunión del Foro tendrá lugar a finales de junio de 2003. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول لهذا المحفل في أواخر حزيران/يونيه 2003. |
La primera reunión del Foro tendrá lugar a finales de junio de 2003. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول لهذا المحفل في أواخر حزيران/يونيه 2003. |