ويكيبيديا

    "أوجه الشكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agradecer
        
    • agradezco
        
    • dar las gracias
        
    • manifestar mi agradecimiento
        
    • expresar mi agradecimiento
        
    • agradecerle
        
    • doy las gracias
        
    • gracias al
        
    Quisiera agradecer a los asociados internacionales la asistencia práctica y sustantiva que prestaron al Gobierno para lograr que la Conferencia concluyera satisfactoriamente. UN كذلك أود أن أوجه الشكر إلى الشركاء الدوليين لما قدموه للحكومة من مساعدة عملية وفنية لكفالة الخروج بنتائج ناجحة.
    De igual manera, también deseo agradecer al Sr. Director del Centro de Asuntos de Desarme, así como al Secretario del Comité y al personal de la Secretaría, que nos han acompañado durante esas labores. UN أود أيضا أن أوجه الشكر الى مدير مركز شؤون نزع السلاح وأمين اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة الذين أسهموا في أعمالنا.
    Quiero agradecer muy particularmente a esos países el apoyo con que nos honran. UN وأود أن أوجه الشكر الخاص جدا لتلك الدول، وأن أقول لها كم يشرفنا دعمها لنا.
    Le agradezco al Sr. Insanally por su contribución personal al buen funcionamiento de las consultas durante el período de sesiones que acaba de terminar. UN وأود أن أوجه الشكر الى السيد انسانالي على اسهامه الشخصي في نجاح المشاورات خلال الدورة الماضية.
    Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة.
    En particular, debo manifestar mi agradecimiento a quienes trabajaron con gran diligencia, durante largas jornadas de trabajo, y que han prestado una asistencia inapreciable al Presidente. UN وبصورة خاصة، أود أن أوجه الشكر ﻷولئك الذين عملوا بجد واجتهاد ولساعات طويلة وقدموا للرئيس مساعدة لا تقدر بثمن.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Embajador Azikiwe, de Nigeria, que ejerció la Presidencia el año pasado por sentar las bases para la labor realizada por el Grupo en 1993. UN كما أوجه الشكر إلى رئيس الهيئة في العام الماضي السفير أزيكيوي ممثل نيجيريا على وضعه أساس العمل للفريق في عام ١٩٩٣.
    Permítame asimismo agradecer al Embajador Hofer su excelente trabajo y su informe, presentado hace unos momentos. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل.
    Quiero en especial agradecer al Embajador Hofer por su diligente esfuerzo. UN وأود بالتحديد أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر لجهوده الجدية وللمشاورات التي أجراها بغير كلل لتحقيق هذه الغاية.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer personalmente a la Secretaría el trabajo realizado, un excelente trabajo. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر شخصيا لﻷمانة العامة على العمل الذي قامت به وهو عمل ممتاز.
    En primer lugar, quiero agradecer a todas las buenas personas que se han esforzado por participar en las manifestaciones relacionadas con Jerusalén. En muchas calles he visto que sus filas se desplazaban hacia la universidad. UN بادئ ذي بدء، أود أن أوجه الشكر إلى جميع ذوي الخير الذين حرصوا على المشاركة في التجمعات المنظمة من أجل القدس، والذين رأيتهم في شوارع عديدة متوجهين صوب الجامعة زرافات.
    En primer lugar quisiera agradecer a los donantes su apoyo al Programa Suplementario para el Afganistán. UN أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر للجهات المانحة على دعمها للبرنامج التكميلي في أفغانستان.
    En primer lugar quisiera agradecer a los donantes su apoyo al Programa Suplementario para el Afganistán. UN أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر للجهات المانحة على دعمها للبرنامج التكميلي في أفغانستان.
    Asimismo, quiero agradecer a todos mis colegas y amigos el valioso apoyo y la asistencia que me han brindado durante mi Presidencia. UN وأود أيضاً أن أوجه الشكر إلى جميع الزملاء على ما قدموه لي من مساعدة قيمة ودعم عظيم أثناء مدة رئاستي.
    Quiero agradecer a mis ilustres predecesores, en primer lugar los Embajadores Chris Sanders y Tim Caughley, que trabajaron arduamente por lograr un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN أود أن أوجه الشكر إلى أسلافي الأجلاء بدءً بالسفيرين كريس ساندرز وتيم كوفلي اللذين سعيا جاهدين في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Por último, me gustaría agradecer a los países que aportan contingentes su compromiso constante con esta importante operación de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، أود أن أوجه الشكر إلى البلدان المساهمة بقوات لالتزامها الثابت بعملية حفظ السلام المهمة هذه.
    Diecinueve otros Estados se encuentran en la fase de destrucción de las existencias, y yo agradezco al Perú las informaciones que acaba de facilitarnos. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    Al mismo tiempo, quiero mirar más allá de nuestra Organización y dar las gracias a nuestros anfitriones. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أنظر إلى خارج جدران منظمتنا، وأن أوجه الشكر لمستضيفينا.
    Desearía manifestar mi agradecimiento al Presidente saliente, el Sr. Ahmat Kamal del Pakistán, quien, a pesar de que otras tareas exigían también su atención en Nueva York, ha hecho un esfuerzo especial para acudir a Ginebra a inaugurar la reunión. UN وأود أن أوجه الشكر إلى الرئيس السابق، السيد أحمد كمال سفير باكستان، الذي بذل، رغم وقته المحــدود فـــي نيويورك جهدا خاصا للمجيء إلى جنيف لافتتاح الاجتماع.
    También deseo expresar mi agradecimiento al Presidente saliente, Embajador Khorram, de la República Islámica del Irán. UN كما أود أن أوجه الشكر إلى رئيس اللجنة الذي انتهت مدته وهو السفير خوران، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Deseo agradecerle, así como al personal militar y civil a sus órdenes, su dedicación y los servicios prestados. UN وإنني أود أن أوجه الشكر إليه، وإلى جميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادته، على تفانيهم وحسن خدمتهم.
    Finalmente, sin considerarlo por ello menos importante, doy las gracias a nuestros intérpretes y les pido disculpas por haber intervenido tantas veces sin proporcionarles un texto preparado. UN وأود أخيراً وليس آخراً، أن أوجه الشكر إلى مترجمينا الفوريين، وأن أعتذر لهم عن التحدث في مرات عديدة دون نص معد سلفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد