ويكيبيديا

    "أوجه انتباهكم إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de señalar a su atención
        
    • señalar a su atención el
        
    • señalar a su atención la
        
    • señalar a su atención los
        
    • señalar a la atención de Vuestra
        
    • quisiera señalar a su atención
        
    • señalar a su atención que
        
    • de señalar a la
        
    • señalar a su atención un
        
    • señalar a vuestra atención
        
    Tengo el honor de señalar a su atención la comunicación adjunta que me transmitió el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الرسالة المرفقة التي أحالها إلي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con arreglo al Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي واستنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Habida cuenta de lo indicado, me siento en la obligación de señalar a su atención los hechos siguientes: UN وفي ضوء ما تقدم، أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم إلى الوقائع التالية:
    Quisiera señalar a su atención el acto de terrorismo perpetrado hoy en Israel por un grupo de terroristas palestinos. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    Antes de suspender la sesión, deseo señalar a su atención la organización de los trabajos para la próxima semana. UN قبل أن أعلن تأجيل الجلسة أود أن أوجه انتباهكم إلى تنظيم سير أعمالنا في الأسبوع القادم.
    Tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الحقائق التالية:
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención el acto de vandalismo cometido recentísimamente por extremistas de etnia albanesa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Tengo el honor de señalar a su atención los últimos incidentes que ponen en peligro la paz y la seguridad a lo largo de la " línea azul " . UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي تعرض السلم والأمن على طول الخط الأزرق للخطر.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención un nuevo acto de provocación cometido por la República de Turquía contra la República de Chipre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى عمل استفزازي جديد تقوم به جمهورية تركيا ضد جمهورية قبرص.
    Tengo el honor de señalar a su atención una carta del Presidente de la República de Haití, Excmo. Sr. Boniface Alexandre. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى رسالة موجهة من رئيس جمهورية هايتي، فخامة السيد بونيفاس ألكسندر.
    Tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف:
    Tengo el honor de señalar a su atención un caso más de violación por parte de Turquía de la soberanía y la integridad territorial de Chipre, así como de su espacio aéreo y marítimo. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حادث آخر انتهكت فيه تركيا سيادة قبرص وسلامتها الإقليمية، فضلا عن مجالها الجوي والبحري.
    A ese respecto, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por el Iraq de las disposiciones sobre la cesación del fuego entre ambos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين.
    Tengo el honor de señalar a su atención la trágica situación que se ha producido en el distrito azerbaiyano de Kelbadzhar como resultado de una ofensiva general del ejército de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الحالة المفجعة السائدة في منطقة كلبادجار بجمهورية أدربيجان نتيجة للهجوم الواسع النطاق الذي شنه جيش جمهورية أرمينيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones, por el Iraq, de las disposiciones de la cesación del fuego entre los dos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los siguientes casos de violaciones por el Iraq de las condiciones de cesación del fuego entre los dos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حوادث الانتهاكات التالية من جانب العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la siguiente lista de violaciones por parte del Iraq del acuerdo de cesación del fuego concertado entre ese país y la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Deseo señalar a su atención el último de una serie de incidentes graves ocurridos en los territorios ocupados de Croacia en Eslavonia oriental. UN أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع في سلسلة اﻷحداث الخطيرة باﻷراضي المحتلة من كرواتيا في سلافونيا الشرقية.
    Querría señalar a su atención los actos más recientes de terrorismo palestino contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia los actos de terrorismo palestino cometidos más recientemente contra Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد إسرائيل.
    quisiera señalar a su atención un asunto que preocupa profundamente a mi Gobierno. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى مسالة تثير قلقا بالغا لدى حكومتي.
    Más concretamente, desearía señalar a su atención que África está dispuesta a aportar contingentes a la fuerza internacional propuesta. UN وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia los siguientes casos de violaciones por parte del Iraq del acuerdo de cesación del fuego entre los dos países. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات التالية التي قام بها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Al señalar a vuestra atención esos incidentes, quiero destacar que esos casos no han sido los primeros en que el contingente de los Estados Unidos de la KFOR se ha comportado de manera inaceptable respecto de civiles serbios. UN وإذ أوجه انتباهكم إلى هذين الحادثين، أود أن أشير إلى أنهما ليسا أول حالتين سلكت فيهما وحدة الولايات المتحدة العسكرية بقوة كوسوفو مسلكا غير مقبول تجاه المدنيين الصرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد