ويكيبيديا

    "أوردت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informó
        
    • figuran
        
    • informaron
        
    • señaló
        
    • incluyó
        
    • formuló
        
    • informa
        
    • presentó
        
    • mencionó
        
    • cita
        
    • citó
        
    • indicó
        
    Se informó de 12 casos de ese tipo en la Ribera Occidental y ninguno en la Faja de Gaza. UN فقد أوردت التقارير ١٢ حالة من هذا النوع في الضفة الغربية، بينما لم تورد أية حالة في قطاع غزة.
    No obstante, en las comunicaciones se informó de medidas relacionadas con investigaciones científicas encaminadas a conseguir la adaptación. UN ومع ذلك أوردت البلاغات معلومات عن الاجراءات المتصلة بالبحوث العلمية في مجال التكيف.
    Los datos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más reciente de que se dispone. UN والحقائق واﻷرقام التي أوردت في ورقة العمل هي آخر المعلومات المتاحة.
    Varios gobiernos informaron de las medidas adoptadas para reprimir la propagación de información ilícita a través de la Internet. UN وقد أوردت عدة حكومات معلومات في تقاريرها عن الاجراء المتخذ لكبح انتشار المعلومات غير المشروعة على الانترنت.
    Kenya señaló que era difícil medir el nivel de aplicación sin sistemas de verificación y evaluación, especialmente si no se disponía de información y datos suficientes. UN فقد أوردت كينيا أنه يتعذر قياس مستوى التنفيذ دون نظم ثابتة للرصد والتقييم وبدون معلومات وبيانات كافية.
    Para dar al principio del derecho a una nacionalidad la importancia que merece, la Comisión incluyó, entre otras cosas, el artículo 3. UN بغية إيلاء مبدأ الحق في التمتع بجنسية، اﻷهمية التي يستحقها، أوردت اللجنة بحق، في جملة أمور، المادة ٣.
    3. Egipto formuló una reserva general en el sentido de que debía tenerse en cuenta la necesidad de que el Pacto no fuera incompatible con las disposiciones de la ley islámica. UN ٣- وقد أوردت مصر تحفظا عاما على الاتفاقية هو أن يؤخذ في الاعتبار عدم تعارض الاتفاقية مع أحكام الشريعة اﻹسلامية.
    Un diario de Tucson informa que la diputada por Arizona Gabby-- Open Subtitles نقوم بقطع برنامجنا لنوافيكم بخبرٍ عاجل. جريدة محلية في توكسون أوردت أن عضوة الكونجرس لولاية اريزونا
    En cuanto a los proyectos del sector industrial se facilitaron los costos para distintos escenarios de crecimiento económico y se presentó la justificación en el texto. UN وفي حالة مشاريع قطاع الصناعة، أوردت التكاليف لسيناريوهات مختلفة للنمو الاقتصادي وورد تعليلها في المتن.
    Los dirigentes de un partido de la oposición afirmaron que el Gobierno estaba implicado, y la prensa mencionó a autoridades extranjeras que implicaban a la Unidad para la Seguridad Presidencial. UN وادعى زعماء أحد اﻷحزاب المعارضة أن الحكومة مشتركة في العملية، في حين أوردت الصحافة
    Además, se informó de que las reducciones en las superficies de cultivo de arroz y maíz eran de entre el 70% y el 80%. UN وزيادة على ذلك، أوردت التقارير أن التخفيضات في المساحات المزروعة بالأرز والذرة كانت بين 70 و 80 في المائة.
    La Comisión Europea informó además de una recomendación en el sentido de establecer un programa especial de la educación y formación ambiental para ayudar a los países adherentes. UN كما أوردت المفوضية الأوروبية توصية لوضع برنامج خاص في مجال التثقيف البيئي والتدريب لمساعدة البلدان المنضمة.
    El 28 de octubre, se informó de que el Sr. Netanyahu había dado su aprobación a la ocupación de 3.000 apartamentos en los territorios. UN ٩٣٣ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أوردت التقارير أن السيد نتنياهو، قد أعطى موافقته بشغل ٣ ٠٠٠ شقة في اﻷراضي المحتلة.
    Las modificaciones propuestas por las delegaciones figuran en negrita. UN أما التعديلات التي اقترحتها الوفود فقد أوردت بالبنط الغامق.
    Las observaciones figuran al final del informe. UN وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي.
    144. Todas las Partes del anexo I informaron sobre la investigación y la observación sistemática en sus terceras comunicaciones nacionales. UN 144- أوردت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات عن البحث والرصد المنهجي في بلاغاتها الوطنية الثالثة.
    En 2004, las oficinas en los países informaron de que en 87 países la Ley establecía una edad mínima para contraer matrimonio. UN وفي عام 2004، أوردت المكاتب القطرية وجود سن أدنى قانونية عند الزواج في 87 بلدا.
    Por último, señaló que su estado de salud era satisfactorio y que, como cualquier otro recluso, recibía atención médica oportunamente. UN وأخيراً أوردت الحكومة أن حالته الصحية مُرضية، وأنه يتلقى الرعاية الطبية، مثل أي شخص مدان آخر، في الوقت المناسب.
    En su primer período de sesiones, celebrado en 1949, la Comisión de Derecho Internacional incluyó el tema " Sucesión de Estados y Gobierno " entre los 14 temas seleccionados para codificación. UN أوردت لجنة القانون الدولي، في دورتها اﻷولى عام ١٩٤٩، موضوع " خلافة الدول والحكومات " ضمن اﻷربعة عشر موضوعا المختارة للتدوين.
    5.1. Por carta de 21 de octubre de 2002, el abogado formuló sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la queja. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أوردت المحامية تعليقاتها بشأن تعليقات الدولة الطرف على مقبولية الشكوى.
    Se informa que soldados de las Reales Fuerzas Armadas de Camboya y de otras fuerzas han establecido numerosos puestos de control ilegales fuera de las ciudades y que los viajeros deben pagar para poder atravesarlos. UN وقد أوردت اﻷنباء أن جنودا تابعين للقوات المسلحة الكمبودية الملكية وغيرهم، ممن يبتزون اﻷموال من المسافرين، قد أقاموا العديد من نقاط التفتيش غير القانونية في جميع أنحاء الريف.
    no gubernamentales En su respuesta al Secretario General de fecha 25 de abril de 1995, la Costeau Society presentó la siguiente información: UN ١٥ - أوردت جمعية كوستو في تقريرها المؤرخ ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، البيان التالي:
    En su informe original Israel mencionó las siguientes fuentes en que se autoriza la congelación o confiscación de bienes de organizaciones terroristas: UN أوردت إسرائيل في تقريرها الأصلي المصادر التالية لسلطة تجميد أو مصادرة أصول المنظمات الإرهابية:
    La Dirección de Desarrollo Forestal cita en su informe semestral para 2000 una cifra más alta: 13.203.514 dólares. UN وقد أوردت هيئة تنمية الحراجة رقما أعلى من ذلك قدره 514 203 13 دولارا في تقريرها نصف السنوي لعام 2000.
    En la legislación que citó Mauricio no se indicaba si se habían establecido sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    En su informe de fecha 25 de julio de 2000, México indicó lo siguiente: UN 8 - وفي تقريرها المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000 أوردت المكسيك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد