- En 2002 se publicó una colección de documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la dimensión humana. | UN | وصدر في عام 2002، كتاب بعنوان مجموعة وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالبُعد الإنساني. |
Cabe citar asimismo a este respecto, el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia. | UN | وفي نفس المجال، يمكنني الإشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة الحاسوبية. |
Instrumentos del Consejo de Europa sobre la protección de determinados grupos | UN | صكوك مجلس أوروبا المتعلقة بحماية فئات معينة |
Nos complace observar la mención de la entrada en vigor del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | ويسرنا أن نشهد ذكر بدء نفاذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة. |
Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, y a la financiación del terrorismo, de 2005 | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل الأموال الناجمة عن الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، وبتمويل الإرهاب، لعام 2005 |
Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y los abusos sexuales | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Ucrania también ratificó en 2010 el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وقد صدقت أوكرانيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمناهضة الاتجار بالبشر في عام 2010. |
Señaló con satisfacción la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وأشارت بارتياح إلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
La República de Moldova fue el primer Estado en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار البشر. |
Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos, 2005 | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، 2005 |
Convenio del Consejo de Europa sobre la Lucha contra la Trata de Seres Humanos. | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
:: Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos | UN | :: اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
Irlanda celebró que el país hubiera acordado ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | ونوهت آيرلندا بموافقة البلد على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
El Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos; | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
Asimismo, el Gobierno se encuentra en proceso de preparar la ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | والحكومة بصدد إعداد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo ha iniciado el proceso de ratificación a nivel nacional del Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Niños contra la Explotación y el Abuso Sexual. | UN | وبدأت في عملية التصديق محليا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
52. Suecia se ha convertido en Parte en el Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. | UN | 52- وأصبحت السويد دولة طرفاً في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Como primer paso, exhortamos a todos los países a que se adhieran al Convenio del Consejo de Europa sobre el Delito Cibernético. | UN | وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي. |
También había firmado el Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y comiso de los productos del delito y a la financiación del terrorismo, instrumento cuya ratificación estaba siendo examinada por la Gran Asamblea Nacional de Turquía. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت قد وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، والجمعية الوطنية التركية الكبرى الآن بصدد النظر في التصديق عليها. |
Convenio del Consejo de Europa sobre las medidas de lucha contra la trata de personas | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر |
El Cuarto Protocolo Adicional al Convenio Europeo de Extradición; firmado el 20 de septiembre de 2012 y pendiente de ratificación (debe ser examinado por la Asamblea Nacional); | UN | البروتوكول الإضافي الرابع لاتفاقية أوروبا المتعلقة بتسليم المجرمين؛ وقَّعت عليه في 20 أيلول/سبتمبر 2012؛ ويُنتظر التصديق عليه بعد أن تنظر فيه الجمعية الوطنية؛ |
Moldova apoya y participa activamente en las iniciativas del Consejo de Europa relativas a la lucha contra el terrorismo. | UN | وتدعم مولدوفا مبادرات مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتشارك فيها مشاركة نشطة. |