El empleo decente para las mujeres debería ser una de las prioridades de desarrollo. | UN | ينبغي أن يكون توفير فرص عمل لائقة للمرأة واحدا من أولويات التنمية. |
Esta visión sugiere que es preciso que el conjunto de los donantes duplique, como mínimo, los fondos destinados a las prioridades de desarrollo humano. | UN | وهي تدل على أن هناك حاجة إلى أن يزيد المانحون بمجموعهم تمويلهم بمقدار الضعف على اﻷقل من أجل أولويات التنمية البشرية. |
Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. | UN | وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية. |
La educación, la salud, la emancipación de la mujer y los derechos de las personas constituyen las prioridades del desarrollo duradero. | UN | ويشكل التعليم والصحة وتحرير المرأة وحقوق المعوقين أولويات التنمية المستدامة. |
Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
En los últimos tiempos, se han intensificado los esfuerzos para fomentar una estrategia común con respecto a la programación basada en las prioridades de desarrollo del país. | UN | وقد جرى مؤخرا تكثيف الجهود الرامية إلى تحديد استراتيجية مشتركة بشأن مسائل البرمجة تستند إلى أولويات التنمية في البلد. |
Los sectores prioritarios del PNUD estaban en consonancia con las prioridades de desarrollo del propio país. | UN | وكانت مجالات أولوية البرنامج تتماشى بشكل جيد مع أولويات التنمية في بلده. |
Se ha prestado atención a esas políticas, así como a la privatización, a expensas de las prioridades de desarrollo social. | UN | وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية. |
A su juicio, el Marco de Asistencia se concibió para evitar duplicaciones y para apoyar las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وهو يرى أن اﻹطار قد صُمم لمنع الازدواجية ولدعم أولويات التنمية في البلدان النامية. |
En todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية. |
Por su parte, las Naciones Unidas continuarán apoyando las prioridades de desarrollo de África en el marco de la NEPAD. | UN | وستواصل الأمم المتحدة من جانبها، دعم أولويات التنمية في أفريقيا، في إطار الشراكة. |
Johannesburgo es, por lo tanto, la culminación de un año importante que reconfiguró y centró de nuevo la atención en las prioridades de desarrollo de la comunidad mundial para el nuevo Milenio. | UN | لذلك كانت جوهانسبرغ ذروة سنة هامة أعادت تشكيل وتوجيه أولويات التنمية للمجتمع العالمي في الألفية الجديدة. |
La biotecnología es una de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ووصف التكنولوجيا الأحيائية بأنها إحدى أولويات التنمية الوطنية في بيرو. |
La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. | UN | ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. |
La metodología aplicada favorece la aplicación práctica de los procedimientos BSG en el ciclo presupuestario y su incorporación en las prioridades de desarrollo locales. | UN | وبذلك تدعم المنهجية المتبعة التطبيق العملي لنهج الميزنة المراعية للجنسانية على دورة الميزانية وتوطيد هذا النهج في أولويات التنمية المحلية. |
Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. | UN | والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة. |
Teniendo en cuenta esos factores mutuamente interrelacionados e interdependientes se determinan las prioridades del desarrollo social de las zonas montañosas. | UN | ومع مراعاة هذا الترابط وهذه التبعية المتبادلة، فإن أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية تتمثل فيما يلي: |
18. El programa Desarrollo Sostenible (DS) promueve la integración de las prioridades del desarrollo sostenible y del cambio climático. | UN | 18- برنامج التنمية المستدامة: يعزز هذا البرنامج تكامل أولويات التنمية المستدامة والأولويات في مجال تغير المناخ. |
Exhorta a más acreedores a recurrir a esos mecanismos, teniendo presente las prioridades del desarrollo. | UN | وتحث إكوادور المزيد من الدائنين على استخدام تلك الآليات، مع الأخذ في الاعتبار أولويات التنمية. |
El empleo digno para las mujeres debe ser una de las prioridades en materia de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون توفير العمل اللائق للمرأة أحد أولويات التنمية. |
1.1 Mecanismos para integrar la Gestión de los Productos Químicos en las prioridades para el desarrollo | UN | آليات تكامل إدارة المواد الكيميائية في أولويات التنمية |
Asimismo, siguió brindando un marco programático coherente que permite adecuar mejor las sinergias entre los recursos ordinarios y los otros recursos sobre la base de un conjunto de prioridades de desarrollo. | UN | وظل أيضا يشكل إطارا برنامجيا متماسكا من أجل تعزيز اتساق التداؤب بين الموارد العادية وغيرها من الموارد تبعا لمجموعة من أولويات التنمية. |
De nuevo, al respecto, cabe recalcar que la financiación para dar respuesta al cambio climático debería ser un apoyo adicional en términos de recursos y no debería desviarse de la ejecución de otras prioridades de desarrollo. | UN | ويجب التشديد، في هذا السياق مرة أخرى، على أن تمويل الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن يكون دعما إضافيا من حيث الموارد وينبغي ألا ينتقص من تنفيذ أولويات التنمية الأخرى. |
En el Consenso de Monterrey se reconoció el desafío de crear las condiciones internas e internacionales necesarias para facilitar las corrientes de inversiones directas que contribuyeran al logro de los objetivos prioritarios de desarrollo de los países en desarrollo32. | UN | وأقر توافق آراء مونتيري وجود صعوبات في تهيئة الظروف الداخلية والدولية اللازمة لتسهيل التدفقات الاستثمارية المباشرة التي تفضي إلى تحقيق أولويات التنمية الوطنية في البلدان النامية(32). |
173.6 Resaltar la importancia de que la Cooperación Norte-Sur se ajuste a las prioridades nacionales del desarrollo de los países receptores, así como la importancia de incrementar la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | 173-6 تسليط الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الذي تم تنسيقه مع أولويات التنمية الوطنية للبلدان المستفيدة فضلاً عن أهمية زيادة كفاءة المساعدة الإنمائية. |