ويكيبيديا

    "أو أعراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y usos
        
    • o usos
        
    • o costumbres
        
    • o los usos
        
    • o a los usos
        
    • y los usos
        
    Al igual que el otro acusado, está imputado de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.
    A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.
    El Tribunal Internacional tendrá competencia para enjuiciar a las personas que violen las leyes o usos de la guerra. UN للمحكمة الدولية سلطة مقاضاة اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين أو أعراف الحرب.
    Fue declarado culpable de un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    12. Puesto que dichas actividades tienen un valor inestimable para la supervivencia de la sociedad, no puede haber justificación para aplicarles leyes o costumbres diferentes y discriminatorias. UN ١٢ - وحيث أن هذه اﻷنشطة لا تقدر بثمن لبقاء المجتمع، فلا يمكن تبرير اﻷخذ بقوانين أو أعراف مختلفة أو تمييزية إزاءها.
    Češić, a quien se le imputan crímenes contra la humanidad, violaciones de las leyes y usos de la guerra e infracciones graves de los Convenios de Ginebra, está acusado de 13 homicidios y de un incidente de agresión sexual. UN أما سيشيتش، المتهم بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف، فإنه متهم بارتكاب ١٣ جريمة قتل عمد واعتداء جنسي واحد.
    2. Las violaciones de las leyes y usos de la guerra, que incluyen, sin limitarse a ellos: UN ٢ - انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب تتضمن، دون حصر، ما يلي:
    A diferencia de esos instrumentos, la disposición presente da una lista exhaustiva de violaciones de las leyes y usos de la guerra a fin de brindar mayor certidumbre en lo que se refiere a los tipos de conducta abarcados por el presente Código. UN وعلى خلاف هذين الصكين، يوفر هذا الحكم قائمة شاملة بانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب من أجل توفير درجة أكبر من التيقن فيما يتعلق بالسلوك الذي تشمله هذه المدونة.
    v: Violaciones de las leyes y usos de la guerra (artículo 3 del estatuto). UN )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة(
    La fiscalía deseaba añadir los delitos de complicidad parta cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad, violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN وقد أراد الادعاء إضافة تهم الاشتراك في جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب.
    Aparte de los Convenios de Ginebra, los datos también indican que se cometieron otros crímenes contrarios a las leyes y usos aplicables en la guerra, tal como la destrucción arbitraria de localidades y el saqueo de bienes públicos o privados. UN وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    2. Artículo 3 - Violación de las leyes o usos de la guerra UN ٢ - المادة ٣: انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب
    Por consiguiente, esta Sala debe considerar que dichos ataques constituyen una violación de las leyes o usos de la guerra conforme al artículo 3 del Estatuto. UN وبناء عليه، لا بد وأن تتأكد هذه الدائرة من أن هذه الهجمات تشكل انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب تشمله المادة ٣ من النظام اﻷساسي.
    En la Martić Rule 61 Decision, la Sala de Primera Instancia I del Tribunal Internacional se ocupó de la cuestión concreta de si los ataques contra la población civil constituían violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN أما المسألة المحددة المتعلقة بما إذا كان الهجوم على السكان المدنيين يشكل انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب فقد تناولتها الدائرة الابتدائية اﻷولى التابعة للمحكمة الدولية في قرار ماريتيش بشأن القاعدة ٦١.
    Los otros tres acusados, Zdravko Mucić, Hazim Delić y Esad Landžo, fueron declarados culpables de diversas violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y de violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN ٢١ - أما المتهمون الثلاثة اﻵخرون وهم زدرافكو موتسيتش وهازيم ديليتش وإساد لندجهو، فقد أدينوا بتهم شتى شملت ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Ambos están acusados de participar conjuntamente en una actividad delictiva y de dirigirla para la comisión de delitos, entre ellos crímenes de lesa humanidad, violación de las leyes o usos de la guerra y genocidio. UN ويُتهم المتهمان على التوالي كقائدين وكمشاركين في عمل جنائي مشترك تم فيه ارتكاب جرائم من بينها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، والإبادة الجماعية.
    La acusación contra Dragan Nikolić contiene 20 cargos de violación de las leyes o costumbres de la guerra según el artículo 3 del Estatuto. UN وتتضمن لائحة الاتهام الصادرة في حق دراغان نيكوليتش ٢٠ تهمة بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب بموجب المادة ٣ من النظام اﻷساسي.
    12. Puesto que dichas actividades tienen un valor inestimable para la supervivencia de la sociedad, no puede haber justificación para aplicarles leyes o costumbres diferentes y discriminatorias. UN ١٢ - وحيث أن هذه اﻷنشطة لا تقدر بثمن لبقاء المجتمع، فلا يمكن تبرير اﻷخذ بقوانين أو أعراف مختلفة أو تمييزية إزاءها.
    Tadić fue condenado, entre otras cosas, por crueldad, violación de las leyes o costumbres en tiempo de guerra, actos inhumanos y crímenes de lesa humanidad basados en actos de violencia sexual. UN أدين تاديتش، في جملة أمور، بالمعاملة القاسية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وارتكاب أفعال لا إنسانية وجرائم ضد البشرية، استنادا إلى أعمال عنف جنسي اقترفها.
    Los tres están acusado de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o los usos de la guerra. UN ووجهت لثلاثتهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    " Cuando se ha sufrido una pérdida en relación con una transacción realizada con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, el Iraq es responsable de conformidad con los principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    La Sala de Primera Instancia declaró a Zdravko Tolimir culpable de genocidio, conspiración para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes y los usos de la guerra. UN وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة زدرافكو توليمير بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد