ويكيبيديا

    "أو أكثر من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o más países
        
    • o más de los países
        
    • o varios países
        
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في اﻹقليم الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    Esta cooperación entre dos o más países en desarrollo puede ser bilateral, regional, subregional o interregional. UN ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي.
    A mi juicio, habría que reemplazar la UNPROFOR por una fuerza multinacional autorizada por el Consejo de Seguridad pero bajo el mando de uno o más de los países que aportaran contingentes, como se ha hecho en Somalia y en Haití. UN ورأيي أنه سيلزم أن تستبدل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية قوة متعددة الجنسيات مخولة من قبل مجلس اﻷمن وتحت قيادة بلد أو أكثر من البلدان المساهمة بقوات فيها، كما كان الحال في الصومال وهايتي.
    11. En torno al 60% de las tecnologías de mitigación aparecen mencionadas en la evaluación de las necesidades de tecnología (ENT) de uno o varios países en desarrollo. UN 11- وثمة نحو 60 في المائة من تكنولوجيات التخفيف حددها واحد أو أكثر من البلدان النامية في تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة.
    Los titulares ayudarían y apoyarían al Secretario General en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz en uno o más países de la región a cargo de la División. UN وسيقوم شاغلا هاتين الوظيفتين بتوفير المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بالنسبة لبلد أو أكثر من البلدان الواقعة ضمن نطاق مسؤولية الشعبة.
    También hemos formado varios triángulos de crecimiento que abarcan los territorios adyacentes de tres o más países miembros. UN كما أنشأنا عددا من مثلثات النمو التي تتداخل فيها اﻷراضي المتاخمة التابعــة لثلاثة بلـــدان أو أكثر من البلدان اﻷعضـــاء.
    Además, debiera prestarse seria consideración a la posibilidad de que a uno o más países en desarrollo de Asia, África o América Latina les sea concedida la condición de miembros permanentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    Hasta la fecha, 16 o más países que se encuentran en procesos de transición a raíz de conflictos han organizado comisiones de la verdad como medio de establecer la responsabilidad moral, jurídica y política así como mecanismos para la interposición de recursos. UN وحتى اﻵن، نظﱠم ١٦ بلدا أو أكثر من البلدان التي مر بمرحلة انتقال من النزاعات لجانا لتقصي الحقيقة كوسيلة ﻹقرار المساءلة اﻷخلاقية والقانونية والسياسية إضافة إلى إنشاء آليات للانتصاف.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN وقد يتفق، على هذا النحو، طرفان أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينهما أو فيما بينهم.
    En la práctica, los casos espontáneos y voluntarios de iniciativas de cooperación bilateral entre dos o más países en desarrollo no prosperaron de inmediato. UN ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز كذلك لبلدين أو أكثر من البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم أن يتفقا على إعداد برنامج عمل مشترك بينهما أو فيما بينهم.
    :: Licencias generales en forma de reglamento: licencias relativas a un tipo o categoría de artículos de doble uso respecto de los cuales se puede comerciar con uno o más países especificados en dicha licencia; UN :: التراخيص العامة في شكل لائحة: وتغطي نوعا أو فئة من السلع المزدوجة الاستخدام، التي يمكن الاتجار فيها مع بلد أو أكثر من البلدان المحددة فيها،
    :: Licencias globales: licencias relativas a un tipo o categoría de artículos de doble uso respecto de los cuales el empresario puede comerciar con uno o más países especificados. UN :: التراخيص الشاملة: وتغطي نوعا أو فئة من السلع المزدوجة الاستخدام، التي يمكن أن يتجر فيها متعهد معين مع بلد محدد أو أكثر من البلدان الشريكة،
    25. Actualmente se fabricaban anticonceptivos en por lo menos 23 países en desarrollo y se estaba examinando la posibilidad de la producción local en cuatro o más países. UN ٢٥ - ويجري تصنيع وسائل منع الحمل حاليا على الصعيد المحلي في ٢٣ بلدا على اﻷقل من البلدان النامية، وانتاجها محليا هو قيد النظر حاليا في أربعة أو أكثر من البلدان النامية.
    Entretanto, la CEPAL y la División de Estadística están examinando la posibilidad de llevar a la práctica, en uno o más países seleccionados, proyectos experimentales de aplicación del SCN ejecutados conjuntamente. UN وفي الوقت نفسه، ستقوم اللجنة اﻹحصائية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة باستعراض إمكانية تنفيذ المشاريع التجريبية المنفذة بصورة مشتركة لتنفيذ نظام الحسابات القومية في واحدة أو أكثر من البلدان المختارة.
    Además, en el Asia sudoriental en especial se están formando “polos de crecimiento” económico, integrados por dos o más países o territorios que comparten una frontera, a fin de desarrollar las potencialidades comerciales y de inversión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، بدأت تنشأ " أقطاب نمو اقتصادي تشمل اثنين أو أكثر من البلدان أو اﻷقاليم التي توجد بينها حدود مشتركة، وذلك لتنمية إمكاناتها التجارية والاستثمارية.
    A los efectos del despliegue de una fuerza multinacional en Burundi habría que establecer zonas de concentración en uno o más de los países vecinos, que se utilizarían a los fines del adiestramiento, la coordinación y la integración necesarias de las diversas unidades antes de comenzar efectivamente las operaciones. UN ٣١ - وسيتطلب نشر القوة المتعددة الجنسيات في بوروندي تخصيص مناطق في بلد أو أكثر من البلدان المجاورة، تستخدم ﻹجراء التدريب اللازم والتنسيق وتحقيق التكامل بين الوحدات المختلفة قبل بدء العمليات الفعلية.
    38. Se preguntó a los países Partes desarrollados si, en el momento de presentar sus informes, tenían previsto firmar uno o más acuerdos de asociación con uno o más de los países Partes afectados. UN 38- وقد سئلت البلدان الأطراف المتقدمة ما إذا كانت لديها خطط، وقت تقديم تقاريرها، لإبرام اتفاق شراكة واحد أو أكثر مع بلد أو أكثر من البلدان الأطراف المتأثـرة.
    En tales circunstancias, la Representante Especial alienta el liderazgo de uno o varios países que ya hayan ratificado el Protocolo facultativo para que proporcionen orientación y otras formas de asistencia, tanto técnica como financiera, a aquellos países dispuestos a ratificarlo. UN وفي هذه الحالة، تشجع الممثلة الخاصة السلطات في بلد أو أكثر من البلدان التي صدقت بالفعل على البروتوكول الاختياري على توفير الإرشادات وغيرها من أشكال المساعدة، التقنية والمالية، إلى البلدان الراغبة في التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد