De los 410 millones de personas que tienen acceso a la Internet en todo el mundo, sólo el 5% se encuentra en África o América Latina. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Esta fue la primera vez que la conferencia, a la que asistieron más de 1.000 participantes, se celebraba fuera de Europa o América del Norte. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك. |
En la actualidad, el conjunto de elementos de la remuneración de las Naciones Unidas no es atractivo para personas que tienen otras oportunidades de empleo en, por ejemplo, el Japón, Asia sudoriental, Europa o América del Norte. | UN | وتعتبر مجموعة رواتب اﻷمم المتحدة قاصرة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين تتوفر لديهم خيارات أخرى للعمالة سواء أكانت، على سبيل المثال، في اليابان أو جنوب شرقي آسيا، أو أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Sin embargo, hace 30 años se podría haber hecho el mismo análisis deprimente en zonas de Asia y América Latina. | UN | ومع ذلك، قبل 30 عاما أجري نفس هذا التحليل المحبط عن مناطق في آسيا أو أمريكا اللاتينية. |
No se disponía de información procedente de países de África o de América Latina. | UN | ولم ترد معلومات من بلدان أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Como es lógico, esta propuesta concreta no tiene más validez que la creación de zonas similares en muchas otras partes del mundo, como en Asia oriental, en Europa occidental o en América del Norte. | UN | وليس لهذا المقترح بالذات من الوجهة المنطقية أي صلاحية أكثر مما لإقامة المناطق المماثلة في كثير من أجزاء العالم الأخرى كشرق آسيا أو أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية. |
No de menor importancia son la situación en el Oriente Medio y la evolución reciente en Bosnia y Herzegovina y en otras muchas partes del mundo, ya sea en África, Asia o América Latina, que merecen nuestra atención. | UN | ولا تقل عنها أهمية الحالة في الشرق اﻷوسط والتطورات الجارية في البوسنة والهرسك وفي أجزاء أخرى عديدة من العالم، سواء أكانت في أفريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية، التي تستحق أن تحظى باهتمامنا. |
Es algo que no se puede encontrar en países de Europa o América del Norte. | UN | وهذا أمر لا يمكن حدوثه في بلدان في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
En segundo lugar, si bien parecía que el informe carecía de cierta precisión sobre el problema de la selección de instituciones nacionales, debía reconocerse no era sostenible en diversas regiones tales como el Caribe o América Central. | UN | ثانيا، رغم أن التقرير بدا مفتقراً إلى بعض الدقة بشأن قضية انتقاء المؤسسات الوطنية، ينبغي الاعتراف بأن البرنامج ليس قابلا للاستدامة بالفعل في عدد من المناطق مثل منطقة الكاريبي أو أمريكا الوسطى. |
Las tasas más elevadas de adicción a la heroína en el mundo se registran en esa región, y no en Europa o América del Norte. | UN | فأعلى معدلات إدمان الهيروين في العالم هي في تلك المنطقة، وليست في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
La Oficina Federal de Estadística ha comprobado así que los casos de calificación excesiva entre las personas de origen no europeo son tres a cuatro veces más numerosos que entre las personas originarias de Suiza, la Unión Europea o América del Norte. | UN | ومن ثم، فقد تبين لمكتب الإحصاءات الاتحادي أن عدد حالات الكفاءة الزائدة بين الأشخاص من أصل غير أوروبي يفوق ثلاث إلى أربع مرات عددها بين الأشخاص من أصل سويسري ومن الاتحاد الأوروبي أو أمريكا الشمالية. |
La delegación de la República Árabe Siria no ha escuchado ninguna disculpa por esa historia imperial, ni se ha pagado ninguna indemnización a los pueblos de África, Asia o América Latina. | UN | وأضافت أن وفدها لم يسمع أي اعتذار من تلك البلدان عن تاريخها الإمبريالي، كما لم يسمع بدفع أي تعويض لشعوب أفريقيا أو آسيا أو أمريكا اللاتينية. |
Esto se aplica a las crisis que existen en zonas de la ex Yugoslavia así como también a las que tienen lugar en Rwanda, Somalia, el Cáucaso, el Oriente Medio, el Asia Meridional, África o América. | UN | وينطبق هذا على اﻷزمات في مناطق يوغوسلافيا السابقة، كما ينطبق على رواندا أو الصومال أو القوقاز أو الشرق اﻷوسط أو جنوب آسيا أو افريقيا أو أمريكا. |
Muchos nacionales rwandeses cuentan con la experiencia profesional que el Gobierno necesita, pero en la actualidad residen en otros países de África o bien en Europa o América del Norte. | UN | ٩٠ - وهناك مواطنون روانديون عديدون يتمتعون بالخبرات الفنية التي تحتاجها حكومتهم ولكنهم يقيمون حاليا في بلدان افريقية أخرى أو في أوروبا أو أمريكا الشمالية. |
Además, debiera prestarse seria consideración a la posibilidad de que a uno o más países en desarrollo de Asia, África o América Latina les sea concedida la condición de miembros permanentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Por lo tanto, no sería razonable esperar que Asia, África o América Latina tomaran decisiones precipitadas sobre qué países de sus regiones deberían gozar de la condición de miembros permanentes. | UN | ولهذا يكون من غير المنطقي بالمثل أن نتوقع من آسيا أو أفريقيا أو أمريكا اللاتينية أن تتخذ قرارات متسرعة بشأن الدول التي يجب أن تحظى بالمركز الدائم من بين دول مناطقها. |
Países del Caribe, América del Sur y América Central | UN | بلدان من منطقة البحر الكاريبي أو أمريكا الجنوبية أو الوسطى |
La mayoría de los 17 países que consideran que su crecimiento demográfico es demasiado bajo son países pequeños y densamente poblados de la región del Caribe y América Central. | UN | فمعظم البلدان السبعة عشر التي ترى أن النمو السكاني مرتفع للغاية هي بلدان صغيرة وكثيفة السكان تقع في منطقة الكاريبي أو أمريكا الوسطى. |
No se disponía de información procedente de países de África o de América Latina. | UN | ولم ترد معلومات من بلدان أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Actualmente, no ofrecemos apoyo a programas que operan en África septentrional u occidental, en el Caribe o en América del Sur. | UN | ولا نقدم الدعم في الوقت الراهن إلى البرامج العاملة في شمال أفريقيا أو غربها ولا في منطقة البحر الكاريبي أو أمريكا الجنوبية. |
No hubo expertos de Asia ni de América Latina. | UN | ولم يكن هناك خبراء من آسيا أو أمريكا اللاتينية. |
La abundancia de recursos naturales confiere también a Africa una ventaja para la localización de las IED en el sector industrial, lo que, en la medida en que se realiza, parece tener una relación mucho mayor con los recursos de lo que es el caso en Asia o la América latina Cantwell, op. cit. | UN | إن وفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا تُعطي هذه اﻷخيرة أيضا ميزة موقعية معينة فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في التصنيع الذي يبدو، بالقدر الذي يحدث، متصلاً بالموارد أكثر بكثير مما يتصل بها الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التصنيع في آسيا أو أمريكا اللاتينية)٨٤(. |