Cualquier revitalización o reforma de las Naciones Unidas debe tener por objetivo mejorar el funcionamiento y no malograr el trabajo realizado. | UN | فكل عملية تنشيط أو إصلاح للأمم المتحدة يجب أن تتوخى تعزيز أعمال المنظمة وليس تخريب ما سبق إنجازه. |
Como ejemplos del segundo tipo de recomendación se mencionaron el mejoramiento de la legislación nacional o la reforma de sistemas penitenciarios. | UN | وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون. |
En su ausencia, se puede decir que en el mundo de hoy el Consejo de Seguridad es un anacronismo que hay que cambiar o reformar. | UN | ففي غياب هذه البلدان، يمكن القول إن مجلس اﻷمن في عالم اليوم يشكل مفارقة تاريخية ويحتاج إلى تغيير أو إصلاح. |
También incluye la construcción o rehabilitación de diques y plataformas de refugio, lo que hace ascender este componente a un costo total de 20,3 millones de dólares. | UN | وهو يتضمن كذلك بناء أو إصلاح السدود ومناطق الإيواء، وتقدير التكلفة لهذا الجزء بمبلغ مجموعه 20.3 مليون دولار. |
● Inspecciones de predios que figuran en lista para reemplazar o reparar cámaras y sensores instalados y verificar los equipos y materiales etiquetados; | UN | ● عمليات تفتيش المواقع المدرجة بالقائمة لتغيير أو إصلاح كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار المركبة، والتحقق من المعدات والمواد الموسومة بلواصق؛ |
Asimismo, ha prestado asistencia en la construcción o reparación de puentes, caminos y escuelas y en el transporte de asistencia humanitaria, incluidos alimentos y medicinas. | UN | كما ساعدت على بناء أو إصلاح الجسور والطرق والمدارس ونقل المساعدات اﻹنسانية، بما في ذلك تقديم اﻷغذية واﻷدوية. |
Sin embargo, es necesario construir o rehabilitar estaciones de policía, puestos policiales y cuarteles en muchas más zonas. | UN | بيد أن من اللازم إنشاء أو إصلاح مراكز الشرطة ونقاطها وثكناتها في مناطق كثيرة أخرى. |
Países con procesos de revisión o reforma de políticas sectoriales con conocimiento de los riesgos a nivel nacional y subnacional | UN | البلدان التي تنفيذ عمليات الاستعراض أو إصلاح السياسات القطاعية على أساس المخاطر على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
viii) toda revocación o reforma legislativa de las leyes vigentes que sea contraria a la realización al derecho a la vivienda; | UN | `8` أي إلغاء أو إصلاح تشريعي للقوانين النافذة من شأنه أن ينتقص من إعمال الحق في المسكن؛ |
No sería necesario, por lo tanto, estudiar un proceso paralelo o la reforma de la Conferencia. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى النظر في عملية موازية أو إصلاح المؤتمر. |
La creación o la reforma de las instituciones fundamentales, de conformidad con las disposiciones de los acuerdos de paz, ha representado un importante elemento en la consolidación del proceso de paz. | UN | ٧٢ - ويمثل إنشاء أو إصلاح المؤسسات الرئيسية وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام عنصرا هاما في توطيد عملية السلام. |
Mi delegación cree que para que esta Organización multilateral funcione bien para el bien colectivo, necesitamos fortalecer o reformar sus pilares principales: la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | ووفد بلدي يعتقد أنه لكي نجعل هذه المنظمة المتعددة الأطراف تعمل جيدا للمصلحة الجماعية، نحتاج إلى تعزيز أو إصلاح دعائمها الرئيسية، الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والأمانة العامة. |
Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueden tener el mandato de prestar asesoramiento y asistencia para crear o reformar las capacidades relativas al Estado de derecho. | UN | ويجوز منح بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولاية تقديم المشورة والمساعدة لبناء أو إصلاح قدرات سيادة القانون. |
La UNOPS supervisó la construcción o rehabilitación de 19 clínicas de salud y 15 hospitales. | UN | 73 - وأشرف المكتب على تشييد أو إصلاح 19 مستوصفا و 15 مستشفى. |
La UNOPS supervisó la construcción o rehabilitación de 20 cárceles o centros de detención, 31 comisarías y dos juzgados. | UN | 76 - وأشرف المكتب على تشييد أو إصلاح 20 سجنا/مركز احتجاز و 31 مركزا للشرطة ومحكمتين. |
Tercer paso: Reconstrucciónir o reparación: Es posible que, después de la evaluación, haya que reconstruir o reparar los equipos de computadoras que todavía pueden utilizarse como tales. | UN | الخطوة الثالثة: جدِّدالتجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح. |
Tercer paso: Reconstrucción o reparación: Es posible que, después de la evaluación, haya que reconstruir o reparar los equipos de computadoras que todavía pueden utilizarse como tales. | UN | الخطوة الثالثة: التجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح. |
:: La ley 5.032 de 1914 prohibió el trabajo de menores y mujeres en la limpieza o reparación de motores en marcha o máquinas peligrosas. | UN | يحظر القانون رقم 5032 لعام 1914 عمل القُصَّر والمرأة في تنظيف أو إصلاح المحركات الدائرة أو الآلات الخطرة. |
En ese país, la UNOPS diseñó siete clínicas, en nombre del ACNUR y el UNICEF, y ayudó a construir o rehabilitar otras 55 para el UNFPA, el UNICEF y Visión Mundial. | UN | فقد صمم المكتب سبع عيادات صحية في سري لانكا، نيابة عن مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف، وساعد في تشييد أو إصلاح 55 عيادة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الرؤية العالمية. |
En 2007, la UNOPS diseñó 181 escuelas en contextos de socorro humanitario y construyó o rehabilitó otras 89. | UN | وفي عام 2007، قام المكتب بتصميم 181 مدرسة في إطار الإغاثة كما قام بتشييد أو إصلاح 89 مدرسة. |
Esos fondos se han proporcionado para el diseño o la rehabilitación de locales comunes en Argelia, Armenia, Mauritania y Zambia; un estudio técnico del edificio en Bhután; y la participación del PMA en el grupo sobre gestión del GNUD. | UN | وقدم هذا المبلغ لبناء أو إصلاح مبان مشتركة في الجزائر وأرمينيا وموريتانيا وزامبيا، ولتقدير تكاليف البناء في بوتان، وللمشاركة في المجموعة الإدارية ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
e. " Tecnología " para la instalación, el mantenimiento o la reparación de los materiales incluidos en el artículo 1.C.1.; | UN | هـ - " التكنولوجيا " اللازمة لتركيب أو صيانة أو إصلاح مواد يقتضي البند 1-جيم-1 استعراضها؛ |
El UNICEF suministró agua potable para el consumo diario a 343 escuelas y 32 centros de salud de Gaza y está construyendo o rehabilitando instalaciones sanitarias en 52 escuelas y 8 clínicas. | UN | وأمدت اليونيسيف يوميا 343 مدرسة و 32 مرفقا صحيا في جميع أنحاء غزة بالمياه، وهي تقوم ببناء أو إصلاح المرافق الصحية في 52 مدرسة و 8 عيادات. |
Las medidas de restablecimiento incluyen las medidas encaminadas a evaluar, restablecer o restaurar componentes dañados o destruidos del medio ambiente. | UN | 498- وتشمل تدابير إعادة حالة البيئة إلى ما كانت عليه أي تدابير ترمي إلى تقييم وضع البيئة وإعادته إلى ما كان عليه، أو إصلاح مكونات البيئة التي أصابها الضرر أو دُمِّرت. |
Establecer inventarios de vertederos relevantes y exigencias de vigilancia de las liberaciones (especialmente los lixiviados) originadas en lugares relevantes de eliminación de desechos o la regeneración/descontaminación de los lugares de eliminación de desechos. | UN | (ج) إنشاء قوائم حصر لمواقع الطمر ذات الصلة مع اشتراط رصد الإطلاقات (وبخاصة التصويل) من مواقع التخلص من النفايات ذات الصلة أو إصلاح/إزالة تلوث مواقع التخلص من النفايات. |