Las obligaciones con cargo a las contribuciones voluntarias pueden conservarse ya sea durante ese período o hasta que hayan sido liquidadas o canceladas. | UN | أما الالتزامات المحملة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة إلى تلك الفترة أو إلى حين تصفيتها أو إلغائها. |
Los tuberculosos reciben la prestación de enfermedad hasta su recuperación o hasta que se los declara discapacitados. | UN | فمرضى السل يحصلون على الإعانة إلى حين الشفاء من المرض والقدرة على العودة إلى العمل أو إلى حين إثبات العجز عن العمل. |
Se ha abierto un centro de acogida en el que los trabajadores domésticos que han presentado denuncias de abusos pueden permanecer durante la investigación de su caso o hasta que abandonan el país. | UN | كما تمّ افتتاح ملجأ يمكن لعاملات المنازل اللاتي قدمن شكاوى الإقامة فيه في انتظار بحث شكاواهن أو إلى حين مغادرة البلد. |
El extranjero podrá permanecer en detención preventiva únicamente durante el tiempo que se considere necesario para determinar si se puede autorizar su entrada o hasta que se le niegue la entrada, se lo expulse o el caso se resuelva de cualquier otra manera. | UN | ولا يجوز توقيف اﻷجنبي إلا للمدة التي تكفي للبت في ما إذا كان يمكن السماح له بالدخول، أو إلى حين يتقرر رفض دخوله أو يبعد أو تسوى القضية بطريقة أخرى. |
Sin embargo, el compromiso no se cumplió, por lo que el contrato vigente se prorrogó del 1º de julio al 31 de diciembre de 2007 o hasta el momento en que se ejecutara el nuevo contrato. | UN | غير أن ذلك لم يحدث وترتب على ذلك أن مُدد العقد الحالي من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أو إلى حين تنفيذ العقد الجديد. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos podrá suspender a un funcionario con goce de sueldo, normalmente por un período no superior a tres meses o hasta que termine el proceso disciplinario. | UN | يجوز للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية وقف موظف عن الخدمة بدون مرتب، عادة لفترة لا تتجاوز 3 شهور أو إلى حين الفراغ من الإجراءات التأديبية. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos podrá imponer licencia administrativa con sueldo, normalmente por un período no superior a tres meses o hasta que termine el proceso disciplinario. | UN | يجوز للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية منح موظف إجازة إدارية بمرتب، لمدة لا تتجاوز 3 شهور أو إلى حين الفراغ من الإجراءات التأديبية. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos podrá imponer licencia administrativa con sueldo, normalmente por un período no superior a tres meses o hasta que termine el proceso disciplinario. | UN | يجوز للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية منح موظف إجازة إدارية بمرتب لمدة لا تتجاوز 3 شهور أو إلى حين الفراغ من الإجراءات التأديبية. |
Los servicios de los magistrados de la Sala de Apelaciones se han prorrogado hasta finales de 2012 o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad. | UN | وتم تمديد فترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب. |
Indicó que los miembros de la Mesa permanecerían en funciones durante los períodos de sesiones 32º y 33º o hasta que fueran elegidos sus sucesores, y agradeció a la actual Vicepresidenta su labor. | UN | ولاحظت الرئيسة أن أعضاء المكتب سيشغلون مناصبهم طوال الدورتين الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين، أو إلى حين انتخاب من يخلفهم. وأعربت عن شكرها لنائبة الرئيس الحالية لما اضطلعت به من عمل. |
Su organización pide a las Naciones Unidas que establezcan un sistema de vigilancia de los derechos humanos en el Territorio hasta que cumplan su promesa de un referéndum o hasta que hayan reconocido su fracaso y se hayan retirado. | UN | وتدعو منظمتها الأمم المتحدة إلى الشروع في رصد حقوق الإنسان في الإقليم ريثما تفي بوعدها المتعلق بإجراء استفتاء، أو إلى حين إقرارها بالفشل وانسحابها. |
14. Finalmente, cabe señalar que la compilación y análisis que tiene ante sí la Comisión se centra solamente en aquellas garantías relativas a los desplazados internos desde el momento en que son desplazados hasta el momento del regreso o hasta que se encuentran soluciones alternativas. | UN | ٤١- وأخيراً ينبغي ملاحظة أن التجميع والتحليل المعروضين على اللجنة يركزان فقط على الضمانات المتصلة بالمشردين داخلياً منذ اللحظة التي يصبحون فيها مشردين حتى لحظة العودة أو إلى حين ايجاد حلول بديلة. |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, estas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando exista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة. |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, estas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المقررة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة. |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, estas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando exista una obligación firme de pago o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المقرّرة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة. |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, esas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المرعية، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الإثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي تشتمل عليها المشاريع ذات الصلة. |
sueldo, normalmente por un período no superior a Secretario General o jefe de misión puede decretar tres meses o hasta que termine el proceso una licencia administrativa con sueldo de un disciplinario. | UN | يجوز للأمين العام المساعد/مكتب إدارة الموارد البشرية منح موظف إجازة إدارية بمرتب لمدة لا تتجاوز عادة 3 شهور أو إلى حين الانتهاء من الإجراءات التأديبية. |
3. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados permanentes del Tribunal Internacional, que son miembros de la Sala de Apelaciones, hasta el 31 de diciembre de 2012 o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: | UN | 3 - يقرر تمديد فترة عمل القاضيين الدائمين التاليين العاملين في المحكمة الدولية، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب: |
Los acusados que carecen de representación pueden estar más expuestos a permanecer detenidos hasta la fecha de la audiencia o el juicio, o hasta que se les encarcele una vez dictada la sentencia, incluso en los casos de delitos leves. | UN | فقد يتعرّض المتهمون الذين لا يوجد لهم تمثيل لخطر الاحتجاز حتى تاريخ سماع الدعوى أو المحاكمة أو إلى حين الحكم بالسجن عند الإدانة، حتى في القضايا المنطوية على جرائم بسيطة، وذلك أكثر مما يتعرّض له المتهمون الذين يحصلون على تمثيل. |
No obstante, de acuerdo con la política establecida, esas obligaciones podrán retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persista una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos pertinentes. | UN | بيد أنه، وفقا للسياسة المقرّرة، يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات بعد الاثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة. |
En consecuencia, la remuneración mensual de los miembros de la Corte elegidos antes del 1° de enero de 2007 está actualmente congelada al nivel de 14.559 euros hasta el fin de su mandato o hasta el momento que ese monto se modifique por la aplicación del sistema de sueldos anuales revisado. | UN | وعليه، فقد جُمِّد المرتب الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 عند مبلغ 559 14 يورو إلى أن تنتهي مدة عضويتهم، أو إلى حين تجاوز هذا المبلغ نتيجة تطبيق نظام المرتبات السنوية المنقح. |
1) En la medida en que las partes hayan convenido en recurrir a la conciliación y se hayan comprometido de manera expresa a no entablar durante cierto plazo o mientras no ocurra algo un procedimiento arbitral o judicial respecto de una controversia presente o futura, el tribunal judicial o arbitral deberá dar efecto a dicho compromiso en tanto no se cumplan las condiciones del acuerdo. | UN | (1) حيثما يكون الطرفان قد اتفقا على التوفيق وتعهدا صراحة بأن لا يستهلا، خلال فترة زمنية معينة أو إلى حين وقوع حدث معين، إجراءات تحكيمية أو قضائية فيما يتعلق بنـزاع حالي أو مستقبلي، تنفذ هيئة التحكيم أو المحكمة مفعول ذلك التعهد إلى أن يكون قد تم الامتثال لأحكام الاتفاق. |