Pero no basta la seguridad, uno no puede vivir exclusivamente de la seguridad o la estabilidad, que lo único que proporcionan al ser humano es la posibilidad de tener un futuro. | UN | لكن الأمن لا يكفي: فليس بإمكان أحد أن يعيش من الأمن أو الاستقرار حصراً. |
:: La repercusión de la transferencia en la seguridad o la estabilidad regionales; | UN | :: تأثير نقل الأسلحة على الأمن أو الاستقرار الإقليمي؛ |
3. La discriminación y la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa socavaría la no proliferación o la estabilidad regional y mundial. | UN | ومن شأن التمييز وحيازة أسلحة الدمار الشامل بشكل غير متكافئ تقويض عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
La misma observación se aplica a otra excepción a la restitución, a saber, la de que ella debe ser excluida cuando amenaza gravemente la independencia política o la estabilidad económica del Estado que ha cometido el hecho ilícito. | UN | وقال إن نفس الملاحظة تسري على الاستثناء اﻵخر المتعلق بالرد العيني، أي ينبغي أن يستبعد بالنسبة للحالات التي يهدد فيها بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع. |
Nuestra hermana sudoccidental, la República de Angola, no ha tenido jamás un momento de tranquilidad, paz o estabilidad desde que logró su independencia hace 19 años. | UN | فشقيقتنا الجنوبية الغربية جمهورية أنغولا لم تعرف للحظة واحدة الهدوء والسلم أو الاستقرار منذ نيلها استقلالها قبل ١٩ عاما. |
Debemos garantizar que la información sobre las condiciones económicas y sociales que puedan poner en peligro la seguridad o la estabilidad lleguen sin dilación a la Organización y, en particular, al Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن نكفل سرعة وصول المعلومات الخاصة باﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية التي يكون من المرجح أنها ستتسبب في تهديد لﻷمن أو الاستقرار إلى علم المنظمة، وبخاصة مجلس اﻷمن. |
En el artículo 5 del decreto sobre material bélico se estipula que no se autorizará ninguna exportación cuyo destino sean territorios en los que exista una amenaza a la paz, la seguridad internacional o la estabilidad regional. | UN | وتنص المادة ٥ من المرسوم المتعلق بالمعدات الحربية على عدم منح أي ترخيص بتصديرها إلى اﻷقاليم التي يكون فيها السلم أو اﻷمن الوطني أو الاستقرار الاقليمي مهددا. |
Los funcionarios no están limitados a un puesto, y las características de un puesto determinado no deberían tener implicaciones para las perspectivas de carrera o la estabilidad laboral. | UN | ولا يقتصر الموظفون على وظيفة بعينها، ولاينبغي أن يكون لخصائص وظيفة معينة أثر على إمكانات الترقي الوظيفي أو الاستقرار الوظيفي. |
En esas condiciones y teniendo en cuenta la crisis económica mundial, ¿cómo puede el Líbano lograr el desarrollo sostenible o la estabilidad económica y social? | UN | وفي ظل هذه الظروف، وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية، كيف يتسنى للبنان أن يحقق التنمية المستدامة أو الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي؟ |
Esos puestos permanentes y ese derecho de veto no son para defender la seguridad o la estabilidad universal, sino muchas veces para afianzar la posición de los integrantes del Consejo que ejercen su derecho. | UN | فمنح المقاعد الدائمة وحقّ النقض مسألة لا تتعلق بالدفاع عن الأمن أو الاستقرار العالمي؛ ولكنها غالباً ما ترتبط بموقف أعضاء المجلس في ممارسة حقِّهم. |
Por lo tanto, si se ha cometido un crimen internacional, el Estado lesionado tiene derecho a reclamar la restitución aunque ésta comprometa grave e inútilmente la independencia política o la estabilidad económica del Estado “criminal”; | UN | وبالتالي، يحق للدولة المضرورة في حالة الجنايات أن تصــر على الرد العينــي حتى لو أدى ذلك إلى تعرض الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة " الجانية " لخطر لا يستهان به وبلا ثمرة. |
Concretamente, tendrá derecho a pedir una indemnización desproporcionada en relación con la ventaja que se derivaría para él de la obtención de la restitución en especie y a comprometer la independencia política o la estabilidad económica y menoscabar la dignidad del Estado que ha cometido el hecho ilícito al obtener la restitución en especie y la satisfacción por el daño. | UN | وعلى وجه التحديد، يحق لها أن تطالب بتعويض لا يتناسب مع ما كانت ستجنيه من منفعة لو أنها حصلت على الرد العيني، وأن تعرض للخطر الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المرتكبة للفعل غير المشروع وتمتهن كرامتها أثناء الحصول على الرد العيني والترضية. |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo; | UN | (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛ |
2. Recuerda que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
2. Recuerda que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
Reglamento (UE) Núm. 377/2012 del Consejo, de 3 de mayo de 2012, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau | UN | لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات. |
2. Recuerda también que participar en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o prestarles apoyo puede incluir, pero no exclusivamente, las actividades siguientes: | UN | 2 - يشير أيضا إلى أن المشاركة في أعمال تشكل خطرا يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على: |
17. Decide que las medidas establecidas en los párrafos 11 y 15 se aplicarán a las personas o entidades designadas por el Comité que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad del Yemen o les presten apoyo; | UN | 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛ |
Se dijo que no cabía esperar que la inclusión del perjuicio como uno de los elementos constitutivos de un acto ilícito o la referencia a alguna forma de culpa o dolo (en otras palabras, de un elemento de intencionalidad) diera mayor claridad o estabilidad a las relaciones internacionales, habida cuenta de la índole subjetiva de esos conceptos. | UN | ورئي أنه لا يتوقع أن يسهم إدراج الضرر كأحد العناصر المكونة للفعل غير المشروع ولا اﻹشارة إلى شكل ما من أشكال اﻹهمال أو التدليس، بمعنى النية اﻹجرامية، في زيادة اﻹيضاح أو الاستقرار في العلاقات الدولية، بالنظر إلى الطابع الذاتي لتلك المفاهيم. |
Es posible que ese apoyo se necesite durante un período prolongado, e incluso después de la imposición de una cesación del fuego, hasta que las condiciones permitan a esas personas regresar a sus hogares o asentarse en otros lugares, en condiciones razonables de seguridad. | UN | وقد يكونون بحاجة إلى هذا الدعم لفترة ممتدة حتى بعد وقف إطلاق النار إلى أن تسمح الظروف لهم بالعودة إلى ديارهم أو الاستقرار في مكان آخر في ظروف آمنة مقبولة. |
La discriminación y la asimetría en la posesión de armas de destrucción en masa no garantizarán la no proliferación ni la estabilidad regional o mundial. | UN | فالتمييز في حيازة أسلحة الدمار الشامل وعدم التماثل في حيازتها لا يكفلا عدم انتشارها أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي. |
Era atinado que en el anexo 7 se dejara a las personas interesadas la elección en cuanto a retornar a sus lugares de origen o establecerse en otra parte. | UN | فترك المرفق ٧، لﻷشخاص المعنيين حرية الاختيار بين العودة إلى أوطانهم اﻷصلية أو الاستقرار في مكان آخر. |
La discriminación y la posesión asimétrica de estas armas no son una receta para la no proliferación ni para la estabilidad regional o mundial. | UN | والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي. |