ويكيبيديا

    "أو الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o privado
        
    • o privados
        
    • o especial
        
    • o privadas
        
    • o privada
        
    • y privado
        
    • como en el privado
        
    • como privados
        
    • como privado
        
    • y privados
        
    • o especiales
        
    • como privadas
        
    • como en el sector privado
        
    • o especializada
        
    • o en el privado
        
    Los servicios pueden tener carácter local, nacional o internacional y formar parte de los sectores gubernamental, no gubernamental o privado. UN وقد تكون الخدمة ذات نطاق محلي أو وطني أو دولي، وقد تكون جزءا من القطاع الحكومي أو غير الحكومي أو الخاص.
    Al finalizar sus estudios, son contratadas en el sector público o privado. UN وعند إتمام النساء دراستهن يجري تعيينهن في القطاع العام أو الخاص.
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    De ahí que se haga una distinción entre el estipendio diario o especial propuesto para los magistrados y los Vicepresidentes y el estipendio anual propuesto para el Presidente. UN وهذا هو السبب في الفرق بين المخصص اليومي أو الخاص المقترح للقضاة ولنواب الرئيس والمخصص السنوي المقترح للرئيس.
    Otros ejemplos son las mejoras en las comunicaciones, incluidos los servicios de Internet, y la creación de instituciones públicas o privadas dedicadas a la investigación y el desarrollo. UN ومن الأمثلة الأخرى تحسين الاتصالات، ومنها خدمات الإنترنت، وإنشاء مؤسسات للقطاع العام أو الخاص للبحث والتطوير.
    La prohibición de toda discriminación impuesta por esa ley es vinculante para toda entidad, ya sea pública o privada. UN ويكون الحظر المفروض بذلك على التمييز ملزماً لأي طرف سواء كان من القطاع العام أو الخاص.
    Al estudiar el tema habría que tener en cuenta la gama de actividades de los sectores público y privado que podrían intervenir. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    Se han reforzado diversas acciones y estrategias para garantizar la vida y la seguridad de las mujeres, ya sea en el espacio público o privado. UN وقد عُزّز مختلف التدابير والاستراتيجيات لضمان حياة المرأة وأمنها، سواء في المجال العام أو الخاص.
    Es una de las formas más frecuentes de violencia infligida a las mujeres, ya sea en el ámbito público o privado. UN فهو أحد أكثر أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة شيوعاً، سواء في المجال العام أو الخاص.
    Dominica no ha promulgado legislación que se ocupe específicamente de la malversación o peculado en el sector público o privado. UN لم تسنَّ دومينيكا تشريعات تتناول على وجه التحديد الاختلاس في القطاع العام أو الخاص.
    Los ciudadanos extranjeros reciben apoyo total o parcial para la educación de sus hijos mediante prestaciones otorgadas por su condición de empleados en los sectores público o privado del Estado. UN حيث يحصل أبناء المقيم على دعم كامل أو جزئي لتعليم أبنائه من خلال الامتيازات الوظيفية لعمله في الدولة سواء كان في القطاع العام أو الخاص.
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    Estas garantías no pueden limitarse ni modificarse por la índole militar o especial del tribunal de que se trate. UN ولا يمكن أن تكون ضماناتها محدودة أو معدلة نظراً للطابع العسكري أو الخاص للمحكمة المعنية.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial podrán designar representantes autorizados para que asistan, en calidad de observadores, a las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo. UN للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Los miembros pueden elegir sus entidades de atención médica públicas o privadas, y SEWA brinda asesoramiento sobre los proveedores confiables. UN ويمكن للعضوات اختيار مقدمي الرعاية الصحية لهن سواء من القطاع العام أو الخاص.
    Los institutos de investigación estaban por lo general algo alejados de la corriente central del proceso de adopción de decisiones tecnológicas o económicas de índole pública o privada. UN فتلك المعاهد تكون في العادة بمنأى، الى حد ما، عن صميم عملية اتخاذ القرار الاقتصادي أو التكنولوجي العام أو الخاص.
    Por consiguiente, los sectores público y privado deben adoptar medidas con miras a la preservación del medio ambiente y el desarrollo. UN وعليه، اتخذت تدابير سواء من جانب القطاع العام أو الخاص بغية حفظ البيئة والتنمية.
    Es una licencia sin goce de sueldo y su duración puede extenderse hasta tres meses y medio para cada uno de los progenitores que esté empleado, tanto en el sector público como en el privado. UN وهذه الإجازة غير مدفوعة وقد يجري تمديدها إلى ثلاثة أشهر ونصف لكل والد مستخدَم في القطاعين العام أو الخاص.
    Es importante que los encargados de la formulación de políticas y todos los agentes que intervienen en su ejecución, como los organismos normativos, las distintas partes interesadas y los proveedores de servicios (tanto públicos como privados), dediquen tiempo y recursos a determinar si se está incluyendo debidamente a los grupos vulnerables y marginados y si se están teniendo en cuenta sus necesidades específicas. UN ومن المهم أن يعمل صانعو السياسات وجميع الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ السياسات العامة، كالوكالات التنظيمية، وأصحاب المصلحة، ومقدمي الخدمات (سواء كانوا من القطاع العام أو الخاص) على تكريس الوقت والموارد للتأكد من أن تلك الحلول تشمل الفئات الضعيفة والمهمشة، وأن احتياجاتها الخاصة تؤخذ في الحسبان.
    El trabajo asalariado, tanto público como privado para las mujeres representa el 47,2% mientras que para los hombres representa el 51,4%. UN ويشكل عمل المرأة لقاء أجر، سواء العام أو الخاص ، 47.2 في المائة، في حين يشكل عمل الرجل 51.4 في المائة.
    En el artículo 2 de la Ley se prevé expresamente la reposición de los titulares de cargos públicos y privados. UN وتسمح المادة ٢ من قانون العفو، صراحة، باﻹعادة إلى العمل في القطاع العام أو الخاص.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas, generales o especiales, por el Consejo Económico y Social podrán designar representantes autorizados para que participen como observadores en las sesiones públicas de la Comisión. UN يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعين ممثلين مخولين للجلوس كمراقبين في الجلسات العلنية للجنة.
    La Junta también reconoció la importancia de los esfuerzos que realizaba el Instituto para establecer asociaciones tanto públicas como privadas. UN وسلّم المجلس أيضا بأهمية سعي المعهد إلى إقامة شراكات سواء مع القطاع العام أو الخاص.
    La falta de formación hace que las mujeres y las niñas tengan dificultades para conseguir un empleo que les permita ganarse la vida, tanto el sector público como en el sector privado. UN والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص.
    El hecho de que una organización figure en la Lista no bastará para considerarlo una calificación para reconocimiento como entidad consultiva general o especializada, si una organización solicitara esa condición. UN وكون المنظمة مدرجة في السجل لا يعتبر في حد ذاته مؤهلا للمركز الاستشاري العام أو الخاص إذا التمست تلك المنظمة الحصول على أيهما.
    Por naturaleza la financiación es una actividad competitiva, ya sea en el ámbito público o en el privado. UN 29 - إن التمويل، بحكم طبيعته، هو مسعى تنافسي سواء في القطاع العام أو الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد