ويكيبيديا

    "أو المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o financiero
        
    • o económica
        
    • o financiera
        
    • financiera o
        
    • ni financiero
        
    • como financieramente
        
    El Uruguay sabe que es intención del Secretario General continuar prestando todo su apoyo a estas gestiones y evitar que trabas de carácter burocrático o financiero que podrían surgir obstaculicen esta tarea. UN وحكومة أوروغواي لا تشك مطلقا في رغبة اﻷمين العام في بذل قصارى جهده لتفادي العقبات ذات الطابع البيروقراطي أو المالي التي يمكن أن تتضح في هذا الصدد.
    La República de Zimbabwe jamás ha impuesto ningún tipo de embargo económico, comercial o financiero contra Cuba. UN لم تفرض جمهورية زمبابوي أبدا أي نوع من الحظر الاقتصادي أو التجاري أو المالي ضد كوبا.
    Un representante observó que, en algunos casos, las crisis de endeudamiento podían ser desatadas por fraudes en gran escala, que se cometían aprovechando las deficiencias o la laxitud de las normas del sistema bancario o financiero. UN ونوه أحد الممثلين بأنه من الممكن في بعض الحالات أن تنشأ أزمات الديون نتيجة لعمليات احتيال واسعة النطاق مكّن من قيامها استغلال تراخي القواعد المنظمة للنظام المصرفي أو المالي أو قصورها.
    Los servicios de atención de la salud se financian con los impuestos recaudados por las municipalidades y están a disposición de todos, independientemente de su condición social o económica. UN 68 - تستند الخدمات الصحية إلى الأنشطة الممولة من الضرائب التي تضطلع بها البلديات وتتوفر لكل شخص بصرف النظر عن مركزه الاجتماعي أو المالي.
    Esto es así para 15% de aquellas que padecen violencia psicológica y/o económica y alcanza hasta 42.2% de aquellas que, además, sufren violencia física y/o sexual; UN وينطبق ذلك على 15 في المائة من النساء اللواتي يعانين من العنف النفسي و/أو المالي وبالنسبة إلى 42.2 في المائة من النساء اللواتي يعانين بالإضافة إلى ذلك من العنف الجسدي و/أو الجنسي.
    La corrupción, política o financiera, no será tolerada por mi oficina. Open Subtitles الفساد , السياسي أو المالي لن أتساهل معه في مكتبي
    En 2004 el UNIFEM prestó apoyo técnico o financiero en 34 países para aplicar mecanismos de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los planos nacional y local. UN وفي عام 2004، قدم الصندوق الدعم ، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق أدوات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلداً.
    En 2004 el UNIFEM prestó apoyo técnico o financiero en 34 países para aplicar mecanismos de presupuestación que tuvieran en cuenta las cuestiones de género en los planos local y nacional. UN وقد وفر الصندوق الدعم، سواء على الصعيد التقني أو المالي لتطبيق وسائل ميزنة تراعي المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي في 34 بلدا في عام 2004.
    Lesotho no cuenta con ninguna ley o medida que imponga ningún tipo de bloqueo económico, comercial o financiero contra Cuba. UN لم تسُنَّ ليسوتو أي قوانين أو تدابير تفرض أي شكل من أشكال الحصار الاقتصادي أو التجاري أو المالي على كوبا.
    Los órganos responsables de la protección de los derechos humanos de los indígenas son endebles y vulnerables y no cuentan con el apoyo político o financiero adecuado. UN أما الهيئات المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين، فإنها ضعيفة ولا حول لها ولا قوة ولا تحظى بالدعم السياسي أو المالي اللازم.
    Otros padecen maltrato físico, psicológico, emocional o financiero. UN ويتعرض بعضهم إلى الاعتداء البدني أو النفسي أو العاطفي أو المالي.
    A pesar de los esfuerzos de coordinación realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas, a pedido de los gobiernos, estos últimos no han fortalecido su apoyo político o financiero. UN ورغم جهود التنسيق التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومات، فإن هذه الحكومات لم تزد من دعمها السياسي أو المالي.
    Pero, para poder cumplir sus funciones, los coordinadores institucionales designados a finales de 1999 para las redes temáticas necesitan un apoyo adicional, técnico o financiero. UN إلا أن جهات الوصل المؤسسية المعينة في نهاية عام 1999 من أجل تنسيق الشبكات المواضيعية تحتاج إلى مزيد من الدعم التقني أو المالي للاضطلاع بمهامها.
    Ésta puede consistir en asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social o económica de las víctimas mediante la formación profesional; asistencia jurídica para que las víctimas o sus familiares puedan obtener justicia, o para tramitar eventuales solicitudes de asilo. UN ويمكن أن تتمثل هذه المساعدة في مساعدة طبية أو نفسية؛ أو معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق التدريب المهني للضحايا؛ أو مساعدة قانونية تهدف إلى تقديم تعويض للضحايا أو أفراد أسرهم، أو تجهيز طلبات ملتمسي اللجوء.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura, que puede consistir en asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social o económica de las víctimas mediante la formación profesional, o asistencia jurídica para que las víctimas o sus familiares puedan obtener justicia o tramitar solicitudes de asilo. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب، ويمكن أن تتمثل هذه المساعدة في المساعدة الطبية أو النفسية؛ أو المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق التدريب المهني للضحايا؛ أو المساعدة القانونية للضحايا أو أفراد أسرهم في طلب الجبر، أو بتجهيز طلبات ملتمسي اللجوء.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura, que puede consistir en asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social o económica de las víctimas mediante la formación profesional, o asistencia jurídica para que las víctimas o sus familiares puedan obtener justicia o tramitar solicitudes de asilo. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب، ويمكن أن تتمثل هذه المساعدة في المساعدة الطبية أو النفسية؛ أو المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق التدريب المهني للضحايا؛ أو المساعدة القانونية للضحايا أو أفراد أسرهم في طلب الجبر، أو في تجهيز طلبات ملتمسي اللجوء.
    :: Una persona de 18 a 20 años que, debido a las circunstancias en que vive, corre el riesgo de sufrir explotación sexual o financiera. UN :: أي شخص يتراوح عمره بين 18 سنة و 20 سنة يكون، بسبب الظروف التي يعيش الشخص فيها، معرَّضاً لمخاطر الاستغلال الجنسي أو المالي.
    Instamos a todos los Estados, incluidos los que no son partes en el Estatuto de Roma, a que se abstengan de ofrecer asistencia política o financiera a los sospechosos acusados por la Corte Penal Internacional. UN ونحث كل الدول، بما فيها تلك غير الأطراف في نظام روما الأساسي، على الإحجام عن توفير الدعم السياسي أو المالي للمشتبه بهم السودانيين المتهمين من جانب المحكمة الجنائية الدولية.
    El párrafo 3 del artículo 26 prohíbe el trabajo forzoso y especifica que la explotación sexual o financiera de una persona en situación desfavorable se considerará trabajo forzoso. UN وتحظر المادة 26(3) السخرة، وتنص على أن الاستغلال الجنسي أو المالي للمستضعفين يُعتبر سخرة.
    Todo consumidor tiene derecho a no ser sometido a discriminación, coacción, hostigamiento, ni a explotación sexual, financiera o de otra índole. UN لكل مستهلك الحق في عدم التعرض للتمييز واﻹكراه والتحرش والاستغلال الجنسي أو المالي أو غير ذلك من أشكال الاستغلال.
    Lamentablemente, la comunidad internacional no proporciona suficiente apoyo político ni financiero para lograr los objetivos de la Conferencia. UN بيد أن المجتمع الدولي لا يوفر، لسوء الطالع، الدعم السياسي أو المالي الكافي لتحقيق أهداف المؤتمر.
    También exhortó a todos los Estados a que apoyaran la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, tanto política como financieramente. UN وأهاب البيان أيضاً بجميع الدول تقديم الدعم لأعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سواء على الصعيد السياسي أو المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد