Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Crimen de guerra de deportación o traslado ilegales | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
En el caso de las sustancias manipuladas a temperaturas elevadas, la temperatura de cálculo no debe ser inferior a la temperatura máxima de la sustancia durante el llenado, el vaciado o el transporte. | UN | أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل. |
vii) la deportación o transferencia ilegal o la detención ilegal de personas protegidas; | UN | `٧` اﻹبعاد أو النقل غير المشروعين أو الحبس غير المشروع لاشخاص محميين؛ |
Sólo se procederá al desplazamiento o el traslado por la fuerza de conformidad con los principios de las garantías procesales y la indemnización justa y, siempre que sea posible, con la posibilidad de regreso. | UN | ولا يجوز الترحيل أو النقل بصورة قسرية إلا وفقاً لمبادئ اتباع الأصول والتعويض العادل وبقدر الإمكان إتاحة خيار العودة. |
- Prevención del suministro, la venta o la transferencia por nacionales de la República de Corea | UN | حظر قيام رعايا جمهورية كوريا بالتوريد أو البيع أو النقل |
Esos costos incluyen pasajes aéreos o transporte por carretera, alojamiento, manutención y gastos accesorios. | UN | وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة. |
Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Crimen de guerra de deportación o traslado ilegales | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع |
Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
Crimen de lesa humanidad de deportación o traslado forzoso de población | UN | ترحيل السكان أو النقل القسري للسكان الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
No obstante, la OSPAR no puede aprobar ningún programa ni medida que se refiera a la ordenación de la pesca o el transporte marítimo. | UN | بيد أن لجنة أوسلو وباريس لا تستطيع اعتماد برنامج، أو اتخاذ إجراء، بشأن مسألة تتعلق بإدارة مصائد اﻷسماك أو النقل البحري. |
En efecto, en el momento del traslado o el transporte, frecuentemente no queda claro si la persona o las personas interesadas son víctimas de la trata de personas. | UN | ففي الواقع كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل إذا كان الشخص المعني أو الأشخاص المعنيون متّجرا به أو بهم. |
El problema se ha visto agravado por la ausencia de normas o patrones para reducir esa acumulación o transferencia. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة من جراء عدم وجود معايير عالمية أو مستويات للحد من مثل هذا التكديس أو النقل. |
Asimismo, un Estado proveedor no puede formular una solicitud a menos que las partes de Côte d’Ivoire le soliciten oficialmente una venta o transferencia. | UN | وكذلك، لا يجوز لدولة مورّدة تقديم أي طلب ما لم تطلب الأطراف الإيفوارية رسميا البيع أو النقل. |
Afirmó que no existían pruebas de casos en los que hubieran participado personas o funcionarios extranjeros de servicios de inteligencia, en territorio rumano, en actividades relacionadas con la privación de libertad o el traslado ilícito de detenidos. | UN | وذكرت أنه لا يوجد أي دليل يثبت وجود حالات انخرط فيها، على الأراضي الرومانية، أفراد أو موظفو أجهزة استخبارات أجنبية في أعمال تضمنت الحرمان من الحرية أو النقل غير المشروع للمحتجزين. |
Se decía que algunos médicos que habían criticado a la policía habían sido víctimas de represalias, incluida la pérdida del trabajo o de la vivienda, facilitada por el Gobierno, o el traslado a otro puesto. | UN | وقيل إن بعض اﻷشخاص الذين انتقدوا الشرطة تعرضوا لعواقب وخيمة من بينها فقدان العمل أو المسكن الحكومي أو النقل إلى وظيفة أخرى. |
- Prevención del suministro, la venta o la transferencia a través del territorio de la República de Corea | UN | حظر التوريد أو البيع أو النقل عبر أراضي جمهورية كوريا |
Esos costos incluyen pasajes aéreos o transporte por carretera, alojamiento, manutención y gastos accesorios. | UN | وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة. |
Los movimientos de personal entre organismos podrán ser también de otra índole, por ejemplo, adscripciones o traslados. | UN | ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق اﻹعارة أو النقل. |
En situaciones imprevistas en las que estén en peligro el abastecimiento normal de agua, gas, calefacción y alumbrado, o el alcantarillado, los transportes o las comunicaciones; | UN | معالجة عوامل عارضة أو غير متوقعة تهدد، أو تكون قد صدعت، الإمدادات الطبيعية من المياه أو الغاز، أو التدفئة، أو الإضاءة، أو الصرف الصحي، أو النقل أو الاتصالات؛ |
Entre los hechos denunciados figuraba la prohibición de abandonar el campamento voluntariamente o de participar en los procesos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), e incluso se les ha prohibido aceptar ofertas de reasentamiento o de traslado a terceros países. | UN | وتشمل هذه الادعاءات منعهم من مغادرة المخيم طوعا أو من المشاركة في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك منعهم من قبول عروض إعادة التوطين أو النقل إلى بلدان ثالثة. |
La ausencia de un sector competitivo de aerolíneas o de transporte interno aumenta el costo de los billetes de avión y de los viajes en el interior del país. | UN | أما عدم وجود قطاع تنافسي للطيران أو النقل الداخلي فقد يؤدي إلى ارتفاع أسعار تذاكر السفر وتكاليف السفر الداخلي. |
Un Estado parte no debería autorizar las exportaciones o transferencias internacionales evaluadas que: | UN | وينبغي ألا تصدر أي دولة طرف ترخيصا حينما يكون من شأن التصدير أو النقل الدولي قيد التقييم أن ينطوي على: |
La disuasión nuclear cuesta cada año a los franceses la mitad del presupuesto de la justicia o del transporte. | UN | فالرد النووي يكلِّف الفرنسيين، كل سنة، نصف ميزانية العدل أو النقل. |
Los representantes afirmaron que la armonización de los contratos y el reconocimiento de los ascensos obtenidos durante las adscripciones o los traslados en un organismo receptor deberían ser componentes esenciales de todo programa viable. | UN | ورأى ممثلو الاتحادات أيضا أن تنسيق العقود والاعتراف بالترقيات المكتسبة أثناء فترات الانتداب أو النقل في الوكالات المستقبِلة هما من العناصر الأساسية لأي خطة قابلة للاستمرار. |
En la definición de tráfico consignada con fines estadísticos se hacía referencia a la importación, la exportación y el transporte. | UN | وأشار تعريفُ الاتجار الموضوعُ لأغراض إحصائية، إلى عمليات الاستيراد أو التصدير أو النقل ذات الصلة. |
Por consiguiente, el sistema de niveles de seguridad por sí mismo no desencadena medidas concretas, como la evacuación o la reubicación. | UN | وعلى ذلك فإن نظام مستوى الأمن بحد ذاته لا تنجم عنه إجراءات محددة مثل الإجلاء أو النقل. |