Así pues, en la actualidad, no existe ninguna limitación ni discriminación contra la mujer por lo que se refiere a la contratación de funcionarios públicos en servicio ordinario. | UN | ولم تعد توجد بالتالي أي قيود أو تمييز ضد المرأة في مجال التوظيف للخدمة النظامية في القطاع العام. |
Las poblaciones indígenas y sus comunidades habrán de disfrutar a plenitud de los derechos humanos y las libertades fundamentales sin trabas ni discriminación. | UN | وينبغي للسكان الأصليين ولمجتمعاتهم المحلية التمتع بكامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون إعاقة أو تمييز. |
Estas garantías deben aplicarse en todos los casos, sin excepción ni discriminación. | UN | وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز. |
Esto excluye cualquier posible impedimento o discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وهذا يستبعد أي مانع أو تمييز ممكن بحجة التوجه الجنسي. |
Queremos que exista un desarme racional y que se ponga fin a la carrera de armamentos y al desarrollo de armas de destrucción en masa, sin distinción o discriminación. | UN | ونريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح ولتطوير أسلحة الدمار الشامل دون تفرقة أو تمييز. |
Dicha cuestión merece destacarse y seguirá atendiéndose, como en el pasado, sin exclusiones ni discriminaciones. | UN | لقد كان هذا جديرا جدا بالملاحظة، وسيتواصل، كما في الماضي، دون أي استبعاد أو تمييز. |
Todas las resoluciones deben ser consideradas igualmente importantes y deben aplicarse sin excepción ni discriminación alguna. | UN | فكل القرارات يجب أن تعتبر متساوية الأهمية وينبغي تنفيذها دون أي استثناء أو تمييز. |
Mi delegación reitera el derecho legítimo de importar tecnología y todo tipo de artículos con fines pacíficos sin condiciones ni discriminación. | UN | إن وفدي يؤكد ويطالب بحقه الشرعي في استيراد التكنولوجيا وكل المواد للاحتياجات السلمية دون قيد أو تمييز. |
Todos sus ciudadanos son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos y deberes, sin distinción ni discriminación alguna. | UN | وجميع مواطنيه متساوون أمام القانون، ولهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات دون أي استثناء أو تمييز. |
Desde el punto de vista normativo, no hay restricciones, reservas ni discriminación contra la mujer que quiere aprender una asignatura cualquiera. | UN | ولا توجد قيود أو تحفظات أو تمييز ضد المرأة في سعيها إلى التعليم، كمسألة سياسة عامة. |
Las disposiciones del Código se aplican a todos los trabajadores, sean egipcios o extranjeros en situación regular, sin distinciones ni discriminación. | UN | وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز. |
Todas las religiones y las creencias, sin jerarquías ni discriminación, deben participar en él. Por otra parte, este diálogo debe permitir también el debate sereno entre creyentes y no creyentes. | UN | ويجب أن تشترك جميع الأديان والمعتقدات في الحوار، بدون تسلسل هرمي أو تمييز ويجب أن يسمح هذا الحوار أيضا بالمناقشة الهادئة بين المؤمنين وغير المؤمنين. |
Durante el período en cuestión la oficina del Ombudsman no recibió ninguna comunicación presentada por una mujer acerca de casos de violencia o discriminación contra la mujer. | UN | وخلال الفترة المذكورة، لم يتلق مكتب أمين المظالم أي بلاغات من نساء عن حالات عنف أو تمييز ضد المرأة. |
Las personas mayores también tienen libertad para seguir participando activamente en la vida de la comunidad sin enfrentarse a ningún tipo de obstáculo o discriminación. | UN | كما أن لكبار السن الحرية في المشاركة بنشاط في المجتمع دون أي عقبات أو تمييز. |
Ninguna ley, reglamento o política admite restricciones o discriminación en relación con las personas con discapacidad que entran libremente en China o salen del país. | UN | وجميع القوانين واللوائح القانونية والسياسات لا تفرض أي قيود أو تمييز فيما يتعلق بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة الصين أو مغادرتهم لها. |
Es necesario que la mujer tenga un mayor acceso a recursos y a posibilidades de educación y empleo, y que se promuevan y protejan sus derechos humanos y libertades fundamentales de manera que puedan elegir libremente sin coacción o discriminación. | UN | ويستدعي هذا أن تتوفر للمرأة فرصة متزايدة في الحصول على الموارد، والتعليم والعمالة، وأن تعزز وتحمى حقوقها في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كيما تتوفر لها حرية الاختيار بدون ضغط أو تمييز. |
Su Gobierno sigue apoyando las principales industrias de las islas, entre ellas, pesca, turismo y comunicaciones, sin preferencias ni discriminaciones. | UN | وتواصل حكومته دعم الصناعات الرئيسية في الجزر، بما في ذلك صيد الأسماك، والسياحة، والاتصالات، بدون تفضيل أو تمييز. |
Debe protegerse a los niños de todo acto de violencia, maltrato, explotación y discriminación, así como de todas las formas de terrorismo y de toma de rehenes. | UN | يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن. |
No es cuestión de estereotipos o de discriminación y ni siquiera se menciona en la ley. | UN | وليست المسألة مسألة قوالب نمطية أو تمييز بل إنه لا ذكر لها في القانون. |
No obstante, nos enfrentamos a un enemigo dispuesto a utilizar todos los medios a su alcance para matar sin límites ni distinción. | UN | إلا أننا نواجه عدوا مستعدا لاستخدام جميع الوسائل الموجودة رهن تصرفه لكي يقتل بلا كابح أو تمييز. |
Este principio debería aplicarse a todos los Estados sin criterio selectivo y sin discriminación. | UN | فهذا المفهوم ينبغي أن يُطبق على كل الدول دون انتقائية أو تمييز. |
Debe respetarse plenamente al amparo del Tratado la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن المتعين كفالة حرية نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المعاهدة، دون عراقيل أو تمييز. |
Es también uno de los principales medios con que cuentan las personas y las comunidades para salir de la pobreza de manera sostenible y una herramienta para ayudar a las minorías a superar el legado de injusticia histórica o la discriminación que han soportado. | UN | ويمثل التعليم أيضاً وسيلة أساسية تمكّن الأفراد والمجتمعات من النجاة من براثن الفقر ووسيلة لمساعدة الأقليات على التغلّب على تركات ما تعرضت له من ظلم أو تمييز على مر التاريخ. |
Ese derecho se aplica a cada niño, sin restricciones ni distinciones de ningún tipo, incluidas las basadas en el sexo, la religión, la raza, el origen nacional, étnico o social o la propiedad. | UN | وهو يسري على كل طفل، دون قيد أو تمييز أياً كان نوعه، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس أو الدين أو العنصر أو اﻷصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو الثروة. |
FF.3 El Programa Nacional Huascarán del Ministerio de Educación, trabaja con material de enseñanza que no refleja imágenes estereotipadas ni de discriminación hacia la mujer. | UN | واو واو-3 عمل البرنامج الوطني لواسكران التابع لوزارة التعليم بمواد تعليمية لا تعبر عن صور مقولبة أو تمييز ضد المرأة. |