ويكيبيديا

    "أو خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o privado
        
    • o privada
        
    • o especial
        
    • o privadas
        
    • como privado
        
    • o una cuenta especial
        
    • o privados
        
    • o específico
        
    • o Extraordinaria
        
    2) ingreso en una institución o en un establecimiento público o privado de educación o de formación profesional, habilitado; UN ٢ - وضعه بمؤسسة أو بمحل عمومي أو خاص معد للتربية والتكوين الصناعي ومؤهل لهذا الغرض؛
    La mayor parte de los países cuenta con un sistema básico de seguridad social universal, complementado con un sistema público o privado de pensiones de jubilación. UN فاعتمد معظم البلدان نظاما عاما أساسيا للضمان الاجتماعي، إلى جانب نظام تقاعدي تكميلي عام أو خاص.
    La ley y el decreto son aplicables a toda empresa pública o privada que desarrolle actividades empresariales. UN ينطبق القانون والمرسوم على أي مشروع عام أو خاص يضطلع بأنشطة اقتصادية.
    Supervisar las actividades de las organizaciones asociadas que guarden relación con cualquier entidad pública o privada UN مراقبة نشاط المنظمات المنتسبة في علاقاتها مع أي كيان عام أو خاص.
    La República de Lituania no tiene una ley única o especial en que se prevea la rehabilitación o reintegración de las víctimas de actos terroristas. UN ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع.
    No pueden ejercer ningún cargo público electivo ni tener empleos o actividades públicas o privadas que puedan comprometer la independencia o la dignidad de sus funciones. UN ولا يمكنهم أن يزاولوا أي مهمة عامة تُخَول لهم عن طريق الانتخاب، ولا أي وظيفة أو نشاط عام أو خاص يكون من شأنه أن يعرض للخطر استقلالية الوظيفة أو وقارها.
    Sin embargo, está sujeto al requisito de certificación por parte de dos médicos, lo ha de practicar un médico autorizado y se ha de realizar en un establecimiento hospitalario público o privado autorizado por el Estado. UN ومع ذلك يشترط أن يتأكد طبيبان من وجود هذا الخطر، وأن يقوم بالإجهاض طبيب معتمد في مستشفى عام أو خاص تعتمده الدولة.
    1. Toda aquella persona presente en un lugar público o privado en circunstancias que muevan inequívocamente al gobernador a concluir que se encuentra a punto de cometer un delito o de prestar asistencia para su comisión; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    Además, las características geográficas del país hacen que, hasta la fecha, en el territorio andorrano no exista ningún aeropuerto ni aeródromo, público o privado, en el que puedan aterrizar aviones. UN ومن جانب آخر فإنه، نظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    Por lo demás, las características geográficas del país determinan que, hasta la fecha, no exista en territorio andorrano ningún aeropuerto o aeródromo público o privado, en el que puedan aterrizar aviones. UN ومن جانب آخر، ونظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    En cualquier caso, la interrupción voluntaria del embarazo se puede realizar únicamente en un centro hospitalario público o privado que disponga de la logística adecuada para ello. UN وفي جميع الحالات، فإنه لا يمكن التدخل لإنهاء هذا النوع من الحمل إلاّ في مركز استشفائي عام أو خاص يكون مزوداً بالخدمات اللوجستية المناسبة.
    Adicionalmente, la entidad incumplidora será merecedora de una amonestación pública o privada. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الكيان غير الممتثل لتوبيخ علني أو خاص.
    Supervisar las actividades de las organizaciones asociadas que guarden relación con cualquier entidad pública o privada. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    Así, en el artículo 54 de la Ley del Trabajo de 198 se prohíbe el empleo de mujeres para realizar trabajo nocturnos en una mina, en cualquier empresa pública o privada o en la agricultura. UN فمن ذلك أن البند ٥٤ من قانون العمل يحظر استخدام النساء، في العمل الليلي، في المناجم أو في أي مشروع عام أو خاص أو في الزراعة.
    Para visitar a una persona jurídica pública o privada. UN :: زيارة شخص معنوي عام أو خاص.
    Nos habla de los albores de nuestro sistema solar, de cómo se formó, y si es inusual o especial de alguna manera. TED نشأة نظامنا الشمسي وكيف بدأ النظام الشمسي هل هو غير إعتيادي أو خاص بأية حال؟
    Cada una de las cuestiones, a excepción del apartado 1, es un elemento importante del tercer informe de evaluación y puede ser un componente adecuado de un informe provisional o especial. UN وكل واحدة من هذه القضايا، باستثناء البند ١، تشكل عنصراً ذا أهمية من عناصر التقرير التقييمي الثالث وربما تكون موضوعاً مناسباً لتقرير مؤقت أو خاص.
    Lista Lista de organizaciones que no estén reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    c) Estudiantes que hubieran recibido ayuda para el pago de matrículas de estudio en terceros países de entidades públicas o privadas radicadas en el Iraq o en Kuwait. UN (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت.
    b) Los ajustes que deban hacerse después de cerrada una cuenta extrapresupuestaria (por ejemplo, un fondo fiduciario, una cuenta de reserva o una cuenta especial) se cargarán o se acreditarán a la partida de ingresos diversos de la cuenta correspondiente. UN (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها.
    1. Los visados podrán emitirse con fines de viajes oficiales o privados, así como de inmigración. UN (1) يمكن إصدار التأشيرة للسفر لغرض رسمي أو خاص فضلا عن الهجرة.
    17. Se ha continuado el proceso de reforma y de refuerzo de los dispositivos institucionales relativos a la promoción y a la protección de los derechos humanos, lo que ha permitido dotar al país de mecanismos de carácter general o específico. UN 17- تواصلت عملية إصلاح وتقوية الجهاز المؤسسي الخاص بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وسمحت بتزويد البلد بآليات ذات طابع عام أو خاص.
    Administradores y accionistas principales, inhabilitación y destitución 19.1 Una persona no podrá optar a un cargo en el Consejo de Administración, o quedará separada de su cargo del Consejo de Administración por decisión de la junta general o Extraordinaria de accionistas del banco o, de no actuar en un plazo de 30 días a partir de la notificación de su inhabilitación, por decisión del Organismo, si dicha persona: UN ١٩-١ لا يكون الشخص مؤهلا للعضوية في مجلس إدارة مصرف أو يعفى بقرار يتخذه اجتماع عام أو خاص لحملة أسهم المصرف، من عضويته في مجلس اﻹدارة، أو تعفيه الهيئة من عضويته تلك إذا تخلف ذلك الاجتماع عن التصرف خلال ٣٠ يوما من صدور اﻹشعار بالتجريد من اﻷهلية، وذلك في حالة ما إذا كان ذلك الشخص:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد