ويكيبيديا

    "أو دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o internacional
        
    • como internacional
        
    • o internacionales
        
    • o no de índole internacional
        
    • o internacionalmente reconocidas
        
    • como en el internacional
        
    La discriminación y la violencia contra la mujer se agravan en situaciones de conflicto armado, ya sea éste interno o internacional. UN ويتفاقم التمييز والعنف الممارسين ضد المرأة في حالات النزاع المسلح بغض النظر عما إذا كان ذلك النزاع داخليا أو دوليا.
    Tales plazos mínimos se establecerán en función del método de contratación concreto, el medio de comunicación utilizado y el hecho de que la contratación sea de carácter nacional o internacional. UN وهذه المدد الدنيا يجب أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    El plazo debe establecerse a la luz de cada método de contratación, el medio de comunicación empleado y el carácter nacional o internacional de la contratación. UN وهذه المدد الدنيا ينبغي أن تقرَّر على ضوء كل طريقة اشتراء ووسيلة الاتصال المستخدمة وما إذا كان الاشتراء محليا أو دوليا.
    Y todo recurso de esa índole, tanto nacional como internacional, debe utilizarse plenamente. UN وهناك حاجة لاستخدام كل مورد من هذه الموارد - وطنيا كان أو دوليا - بأفضل شكل ممكن.
    Se ha realizado más de una docena de diálogos de políticas entre las partes interesadas en Cabo Verde, Jamaica, el Pakistán, el Togo, Uganda y Viet Nam con el fin de cristalizar las actividades de ciencia y tecnología que se han de financiar a nivel nacional o internacional. UN فقد جرى ما يربو على اثنى عشر حوارا بشأن السياسة فيما بين اﻷطراف المؤثرة في أوغندا وباكستان وتوغو وجامايكا والرأس اﻷخضر وفييت نام، بغرض بلورة أنشطة العلم والتكنولوجيا المراد تمويلها وطنيا أو دوليا.
    La Declaración tiene un solo objetivo: promover el diálogo abierto como único medio aceptable para resolver cualquier controversia, sea interna o internacional. UN والباعث على هذا اﻹعلان هو تحقيق هدف واحد ألا وهو تشجيع الحوار المفتوح بوصفه الوسيلة المقبولة الوحيدة لتسوية أي نزاع، سواء أكان داخليا أو دوليا.
    Cuando se tiene la intención de emplearlas surgen todas las consecuencias que, en derecho interno o internacional, se atribuyen a la intención. UN وإذا ما كان أحد ينوي استخدامها، فستترتب على ذلك جميع النتائج المرتبطة بالنيـة في القانـون، سـواء كان القانون محليا أو دوليا.
    El UNIFEM ha utilizado con éxito cada una de estas estrategias en determinadas situaciones, y habrá que juzgarla conforme a la rigurosa norma de si es verdaderamente razonable esperar que las pequeñas inversiones realizadas por el UNIFEM sean capaces de promover cambios importantes en el statu quo, ya sea en el plano nacional o internacional. UN وقد استخدم الصندوق كل نوع من هذه الاستراتيجيات بنجاح في حالات خاصة، ويلزم الحكم على كل منها باستخدام المعيار الصارم الذي مؤداه هل من المعقول حقا أن نأمل في أن يكون بالاستثمارات الصغيرة التي أجراها الصندوق إمكانيـــة تحقيق تغييرات كبيرة في الوضع الراهن، إما وطنيا أو دوليا.
    Los Estados que desearan adoptar un sistema de registro podían hacerlo individualmente, estableciendo un sistema nacional o internacional, o una combinación de ambos. UN ويمكن للدول الراغبة في اعتماد نظام للتسجيل أن تفعل ذلك بنفسها ، فتنشىء نظاما وطنيا أو دوليا أو خليطا من الاثنين .
    Por eso el Estudio Económico y Social Mundial recuerda que los sistemas bancarios estables constituyen una protección contra cualquier crisis de origen nacional o internacional. UN ولهذا أشارت دراسة الحالة الاقصادية والاجتماعية في العالم إلى أن استقرار النظم المصرفية تشكل حماية ضد أي أزمة يكون أصلها وطنيا أو دوليا.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى الكيفية التي يجري بها تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا في هذا المجال.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional o internacional. UN ويُرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Sírvase indicar los departamentos u organismos que intervienen en dichas actividades y cómo se coordinan éstas a nivel nacional, regional y/o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Sírvase indicar, cuando proceda, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق جهودكم وطنيا وإقليميا و/أو دوليا.
    Coincidimos con el Relator Especial en que la religión no ha de utilizarse para impulsar programas políticos, ya sean éstos nacionales o internacionales. UN إننا نتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي عدم استغلال الدين في تعزيز برنامج سياسي، سواء كان وطنيا أو دوليا.
    147. La delegación de España respalda la opinión de que los crímenes de lesa humanidad pueden cometerse tanto en tiempos de paz como de conflicto armado, sea o no de índole internacional. UN ٧٤١- وأضاف ان وفده يؤيد الرأي القائل ان الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يمكن أن ترتكب في وقت السلم وفي النزاع المسلح ، سواء كان داخليا أو دوليا.
    e) Tener antecedentes por actividades terroristas o por pertenecer a organizaciones nacional o internacionalmente reconocidas como imputadas de acciones susceptibles de ser juzgadas por el Tribunal Penal Internacional o por la ley 23.077, de Defensa de la Democracia; UN (هـ) أن تكون لهم سوابق في القيام بأنشطة إرهابية أو الانتماء إلى منظمات معروف عنها وطنيا أو دوليا أنها متهمة بارتكاب أعمال تحاكم عليها المحكمة الجنائية الدولية أو القانون 23-77. بشأن الدفاع عن الديمقراطية؛
    133. La OIT participa de manera activa en los nuevos enfoques y orientaciones de política a nivel de todo el sistema, que figuran en la resolución 47/199, tanto en el nivel nacional como en el internacional, a los que contribuye también de modo significativo. UN ١٣٣ - أما منظمة العمل الدولية فتشارك وتسهم بنشاط في النهج الجديدة وفي تحديد توجهات السياسة العامة على اتساع المنظومة كما وردت في القرار ٤٧/١٩٩، سواء قطريا أو دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد