ويكيبيديا

    "أو عالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o mundial
        
    • o internacional
        
    • o universal
        
    • o mundiales
        
    Esa labor podría realizarse desde una perspectiva regional o mundial. UN ويمكن القيام بهذا العمل من منظور إقليمي أو عالمي. المواد الانشطارية
    Esta evolución podría ocurrir a nivel bilateral, subregional, regional o mundial. UN ويمكن أن تتم هذه العملية على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي.
    Esta evolución podría ocurrir en el plano bilateral, subregional, regional o mundial. UN وقد يحدث هذا التطور على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي.
    Los servicios de gestión de desastres y de alerta temprana requieren sin duda una perspectiva regional o mundial. UN ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    Estos sindicatos se pueden adherir a cualquier federación regional o internacional (artículo 9 del Código). UN ولهذه التنظيمات الحق في الانضمام لعضوية أي اتحاد إقليمي أو عالمي (المادة 9 من القانون).
    11. Cuba no había acudido a la sesión a presentar una tarea concluida. Tampoco aceptaba que existiera un modelo único o universal de democracia, y mucho menos la imposición del sistema político de los países industrializados de Occidente. UN 11- ولم تأت كوبا إلى هذه الجلسة لتعلن أنها قد أتمت مهمتها، كما أنها لا تقبل بوجود نموذج واحد أو عالمي للديمقراطية، وترفض بشدة أكبر أن يُفرض عليها النظام السياسي الذي وضعته بلدان الغرب الصناعية.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales son de naturaleza regional o mundial e incluyen varias asociaciones nacionales. UN وكثيرٌ من المنظمات غير الحكومية ذات طابع إقليمي أو عالمي وتضم العديد من الرابطات الوطنية.
    Su labor debería ser el elemento central de la contribución de las Naciones Unidas a las notas sobre la estrategia del país, teniendo en cuenta que algunas actividades pueden tener una dimensión regional o mundial. UN وينبغي أن يكون عمل الوكالات المتخصصة محوريا في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية، مع مراعاة أن بعض اﻷنشطة قد يتسم ببعد اقليمي أو عالمي.
    De este modo es posible reducir considerablemente la probabilidad de que un conflicto pase de la escala regional a la continental o mundial, como se observa hoy en la antigua Yugoslavia. UN وعند ذلك ينخفض كثيرا احتمال حدوث نزاع اقليمي يُصعد إلى نزاع قاري أو عالمي كالذي نشهد حدوثه اليوم في يوغوسلافيا السابقة. المشكلة الثانية.
    Es necesario determinar la importancia de esos productos y servicios a nivel local. Hay también otros productos cuya importancia es más amplia y llega al nivel nacional, regional o mundial. UN ولا بد من تحديد أهمية هذه السلع والخدمات على الصعيد المحلي؛ غير أن أهمية عوامل أخرى هي ذات طبيعة أوسع نطاقا، مثل تلك التي تتوفر على صعيد وطني أو إقليمي عبر الحدود أو عالمي.
    La delegación señaló que tal vez la constitución de un fondo para imprevistos de carácter regional o mundial fuera más apropiada que la reprogramación de los fondos de programas por países para hacer frente a las necesidades derivadas de las emergencias. UN وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    La delegación señaló que tal vez la constitución de un fondo para imprevistos de carácter regional o mundial fuera más apropiada que la reprogramación de los fondos de programas por países para hacer frente a las necesidades derivadas de las emergencias. UN وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    En caso de que se decida implantar un sistema o mecanismo de seguridad en particular, de forma normalizada, a nivel local, regional o mundial, el equipo también deberá encargarse de elaborar metodologías de instalación uniformes, disposiciones de mantenimiento y programas recomendados, así como procedimientos operacionales que aprovechen al máximo la infraestructura existente. UN وفي حالة اتخاذ قرار بشراء نظام أو جهاز أمني معين على أساس محلي أو إقليمي أو عالمي موحد، سيتولى الفريق أيضا مسؤولية توخي التوحيد في تطوير منهجيات التركيب وأعمال الصيانة والبرامج الموصى بها، فضلا عن إجراءات تنفيذية تستفيد من الهياكل الأساسية القائمة على أفضل وجه.
    Por tal motivo no se pudieron utilizar las respuestas a la solicitud de información recibidas de los países para extrapolar las estimaciones agregadas de la demanda de mercurio a nivel regional o mundial. UN ولذلك، لم يكن من الممكن استخدام الردود على طلب المعلومات الواردة من البلدان كأساس لاستقراء تقديرات مجملة عن الطلب على الزئبق على أساس إقليمي أو عالمي.
    Los programas nacionales, regionales, interregionales y mundiales son programas que tienen por objeto prestar ayuda a un país o a un grupo de países a nivel nacional, subregional, regional, interregional o mundial. UN تعرف البرامج الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية بأنها برامج مصممة لمساعدة آحاد أو مجموعات البلدان على أساس وطني أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي أو عالمي.
    29. La secretaría informó a la Junta Ejecutiva que el PNUD podría restablecer el quinto ciclo de la CIP de Haití sin que ello afectara a ningún programa por países, regional o mundial. UN ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي.
    29. La secretaría informó a la Junta Ejecutiva que el PNUD podría restablecer el quinto ciclo de la CIP de Haití sin que ello afectara a ningún programa por países, regional o mundial. UN ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي.
    12. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan, a nivel bilateral, regional o mundial, los métodos encaminados a mejorar las calificaciones que faciliten la extradición, como la capacitación especializada y, siempre que sea posible, la adscripción y los intercambios de personal, así como la asignación de representantes de las fiscalías o de las autoridades judiciales a otros Estados; UN ٢١ - تشجع الدول اﻷعضاء على القيام ، على أساس ثنائي أو اقليمي أو عالمي ، بترويج تقنيات من أجل النهوض بالمهارات اللازمة لتيسير تسليم المجرمين ، مثل التدريب المتخصص واعارة وتبادل الموظفين حيثما أمكن ، فضلا عن تعيين ممثلين عن هيئات الادعاء أو السلطات القضائية في دول أخرى ؛
    Los ejemplos mencionados supra no constituyen actividades necesariamente excluyentes entre sí, pues todas ellas pueden formar parte de un esfuerzo nacional, regional o mundial integrado. UN ٥٢ - وليس من بين اﻷمثلة المشار إليها أعلاه ما يستبعد بالضرورة غيره من اﻷمثلة، إذ أن جميعها قد يكون جزءا من جهد وطني أو إقليمي أو عالمي متكامل.
    Para asegurar la continuidad de la planificación, programación y ejecución de asistencia a los programas del UNFPA, el período financiero a los efectos de la utilización de recursos propuesta será la duración de cada programa nacional, intervención regional o internacional o programa nacional según lo especificado en la documentación relevante del programa. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل تدخل أو عالمي أو إقليمي أو برنامج قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    36. De acuerdo con lo anterior, puede hacerse la siguiente enumeración de los principales tratados de ámbito general o universal - ámbito de las Naciones Unidas - y de ámbito regional que integran el campo de remisión del artículo 10.2 CE: UN 36- وتبعاً لذلك، تدخل ضمن أحكام المادة 10-2 من الدستور المعاهدات التالية التي لها نطاق عام أو عالمي (كما هي حال صكوك الأمم المتحدة)، وغيرها من المعاهدات ذات النطاق الإقليمي:
    El foro permanente para los pueblos indígenas podría fomentar no sólo la constitución de asociaciones nacionales para el desarrollo en sectores como la medicina, la agricultura y la conservación, sino también asociaciones internacionales que tengan repercusiones económicas regionales o mundiales. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد