El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. | UN | وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص. |
Sin embargo, el acusado o su representante pueden formular en cualquier momento una solicitud de puesta en libertad bajo fianza. | UN | مع أنه يجوز في أي وقت من اﻷوقات للشخص المتهم أو ممثله التقدم بطلب الافراج بكفالة. |
El director de la oficina regional o su representante asume la responsabilidad de custodiar los bienes personales de los residentes y de administrar el fondo de la residencia. | UN | ومدير المكتب اﻹقليمي أو ممثله هو المسؤول عن اﻷرصدة الشخصية للسكان وعن تشغيل الصندوق المنزلي. |
El Comandante de la brigada responderá ante el Consejo de Seguridad, a través del Secretario General o de su representante Especial. | UN | وقائد اللواء مسؤول أمام مجلس اﻷمن بواسطة اﻷمين العام أو ممثله الخاص. |
Es de esperar que las partes consultivas se planteen seriamente el invitar al Secretario General o a su representante a participar en su próxima reunión. | UN | ويرجى أن تدرس اﻷطراف الاستشارية جديا دعوة اﻷمين العام أو ممثله للاشتراك في الاجتماع القادم. |
Él o su representante actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y sus comisiones y órganos subsidiarios. | UN | ويتولى هو أو ممثله أعماله بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية. |
Sin embargo, el acusado o su representante pueden formular en cualquier momento una solicitud de puesta en libertad bajo fianza. | UN | مع أنه يجوز، في أي وقت من اﻷوقات، للشخص المتهم أو ممثله التقدم بطلب الافراج بكفالة. |
Por lo demás, el interesado o su representante legal pueden siempre consultar a un médico por su cuenta. | UN | وفيما عدا ذلك، فإن الشخص المعني أو ممثله القانوني بوسعهما استشارة طبيب بصفة مستقلة. |
ii) La petición que formule un testigo o una víctima o su representante legal se notificará tanto al Fiscal como a la defensa; | UN | ' ٢ ' أن يبلغ كل من المدعي العام ومحامي الدفاع بأي طلب يقدمه أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني؛ |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos o su representante autorizado actuará como miembro nato de la Junta, sin derecho a voto. | UN | وبحكم المنصب، يكون اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية أو ممثله المفوض عضوا في المجلس ليس له حق التصويت. |
Discurso del patrocinador de la reunión: el Primer Ministro Rafik Hariri o su representante | UN | خطاب راعي الاجتماع: رئيس الوزراء رفيق الحريري أو ممثله |
El Secretario Ejecutivo, o su representante, podrá presentar verbalmente o por escrito, en cualquier sesión, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
El Secretario Ejecutivo de la Conferencia o su representante podrá hacer declaraciones orales o escritas en todas las sesiones sobre cualquier asunto que se esté examinando. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
El solicitante de asilo o su representante reciben copia del informe preparado por el oficial que realizó las entrevistas, y tienen por lo menos dos días para presentar correcciones o adiciones. | UN | ويتلقى مقدم طلب اللجوء أو ممثله نسخة عن التقرير الذي أعده الموظف الذي أجرى المقابلة معه، وتتاح لـه فترة يومين على الأقل لتقديم تصويبات أو إضافات. |
El Secretario Ejecutivo, o su representante, podrá presentar verbalmente o por escrito, en cualquier sesión, exposiciones sobre cualquier asunto que se esté examinando. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
Todavía es necesario confirmar la participación del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica o su representante. | UN | بيد أن مشاركة المدير العام لوكالة الطاقة الذرية أو ممثله لم تتأكد بعد. |
Al desplegarse la brigada, estará bajo la dirección del Secretario General o de su representante especial. | UN | وتكون قوات اللواء، عند نشرها تحت إدارة اﻷمين العام أو ممثله الخاص. |
Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: | UN | يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك: |
Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: | UN | يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك: |
Además ofreció invitar al Magistrado Jorda o a su representante la próxima sesión. | UN | كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية. |
La declaración será firmada por el Secretario y por el apelante, su abogado o representante legal. | UN | ويوقع عليه المسجل والطرف الذي يلتمس الاستئناف أو محاميه أو ممثله القانوني. |
El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité. | UN | يحضر اﻷمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة. |
A1 final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto del Secretario General o del representante designado de éste. | UN | عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعين. |
En materia de discriminación laboral, el párrafo 47 del artículo 3 del Código establece una multa o una pena de seis meses de prisión para el empleador o el representante de éste que, al anunciar una vacante, al contratar a un nuevo empleado o ya en el empleo, sin motivo serio o aceptable trate con desfavor a un aspirante a un empleo o un empleado. | UN | وفيما يخص التمييز في العمل تنص الفقرة ٧٤ من المادة ٣ من هذا القانون على فرض غرامة أو عقوبة سجن مدتها ستة أشهر على رب العمل أو ممثله الذي يقوم، عند اﻹعلان عن وظيفة أو تعيين موظف جديد، أو خلال العمل، بوضع مرشح لوظيفة أو موظف في موقف مجحف بدون أي سبب جدي أو مقبول. |
Se recabará la opinión del sujeto y de su representante sobre el proceso de examen, que quedará registrada en el informe. | UN | وينبغي طلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه اﻵراء في التقرير. |