También parece que, en varios aspectos importantes, es mucho menos eficaz de lo que podría O debería ser. | UN | ويبدو أيضا بطرق هامة عديدة أنه أقل فعالية بكثير عما يمكن أو ينبغي أن يكون. |
Se agradecería además al Comité Consultivo que indicara la función que desempeña, O debería desempeñar, la Subcomisión en relación con la Comisión. | UN | ٤ - يطلب من اللجنة الاستشارية أن تنظم الدور الذي تؤديه أو ينبغي أن تؤديه اللجنة الفرعية اقترانا باللجنة. |
No se decidió allí que Taiwán era O debería ser parte de la República Popular de China. | UN | وهو لم يقرر أن تايوان كانت، أو ينبغي أن تكون، جزءا من جمهورية الصين الشعبية. |
No hay consultas; todos tienen instrucciones, o deberían tenerlas. | UN | وكل منا حصل، أو ينبغي أن يكون قد حصل، على تعليماته. |
En el mundo globalizado de la actualidad, los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos tienen, o deberían tener, un carácter universal. | UN | وفي عالم اليوم المتسم بالعولمة، تتسم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، أو ينبغي أن تتسم، بطابع عالمي. |
2.3 Carácter absoluto o restringido de la inmunidad: en particular el lugar que ocupan o deben ocupar los crímenes internacionales | UN | 2-3 الطابع المطلق أو المقيد للحصانة: وبوجه خاص المركز الذي تشغله أو ينبغي أن تشغله الجرائم الدولية |
Esa estrategia no se ha adoptado en forma intencional, pero el sistema da por supuesto que existe o debe existir un mercado para los intereses del programa. | UN | ولم يتم اﻷخذ بهذه الاستراتيجية عمدا ولكن المنظومة افترضت أنه يوجد سوق أو ينبغي أن يوجد لصالح البرنامج. |
En todos los países civilizados existe, O debería existir, un código deontológico que los medios de comunicación deberían cumplir estrictamente. | UN | وهناك، أو ينبغي أن يكون هناك، في كل بلد متحضر مدونة لأخلاقيات وسائل الإعلام يتعين التقيد بها على نحو صارم. |
Pero eso es sólo la parte fácil, O debería serlo. | TED | لكن هذا ليس سوى الجزء السهل ، أو ينبغي أن يكون. |
Te dije que uno de esos inventos pagarían un día, O debería decir el sábado. | Open Subtitles | قلت لك واحدة من هذه الاختراعات سوف تؤتي ثمارها في يوم من الأيام ، أو ينبغي أن أقول السبت. |
O debería decir que ustedes dos tienen un problema. | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول، كلاكما الإثنين لديكما مشكلة |
Nos queda sólo una opción, O debería decir dos opciones identicas? | Open Subtitles | هناك حقاً خياراً واحداً فقط أو ينبغي أن أقول خياران متطابقان؟ |
Entonces, ¿quieren meterse a la piscina O debería esperar en el bar? | Open Subtitles | إذًا، تريد أن تغطس في المسبح أو ينبغي أن أنتظرك في الحانة فحسب؟ |
Asimismo, las estrategias nacionales de desarrollo sostenible se consideran el marco más importante en que se incluyen o deberían incluirse disposiciones específicas. | UN | كما تُعتبر الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أهم إطار يتضمن أو ينبغي أن يتضمن أحكاماً محددة. |
El mandato se ha centrado considerablemente en los agentes no estatales y en la función que estos pueden o deberían desempeñar para prevenir y responder a la trata. | UN | ركزت الولاية بشدة على الجهات الفاعلة غير الحكومية والدور الذي يمكن أو ينبغي أن تؤديه في منع الاتجار والاستجابة له. |
El corolario es que, para que dicha distinción tenga sentido o finalidad, los crímenes internacionales, en contraposición a los delitos internacionales, traen o deberían traer ciertas consecuencias especiales o suplementarias. | UN | ويتمثل هذا اﻷثر في أنه، لكي يكون للتفرقة المذكورة أي معنى أو غرض، تترتب أو ينبغي أن تترتب بعض النتائج الخاصة أو الاضافية على الجنايات الدولية خلافا للجنح الدولية. |
2.3 Carácter absoluto o restringido de la inmunidad: en particular el lugar que ocupan o deben ocupar los crímenes internacionales | UN | 2-3 الطابع المطلق أو المقيد للحصانة: وبوجه خاص المركز الذي تشغله أو ينبغي أن تشغله الجرائم الدولية |
Declaró que ningún país individual puede o debe tratar de dominar a otros y ello es absolutamente cierto. | UN | لقد قال إن ما من بلد بمفرده يستطيع أو ينبغي أن يهيمن على البلدان الأخرى، وهذا صحيح على الإطلاق. |
¿Has terminado tú conversación O debo buscarme alguien más que me ayude? | Open Subtitles | هل محادثتك على أو ينبغي أن العثور على شخص آخر لمساعدتي؟ |
Nadie piensa que un comité ad hoc de la Conferencia pueda o deba entablar inmediatamente negociaciones sobre una reducción de las armas nucleares. | UN | ولا أحد يعتقد أنه يمكن أو ينبغي أن تشرع لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضات مباشرة بشأن أي تخفيض في اﻷسلحة النووية. |
3. Que el acusado haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera blanca de esa forma. | UN | ٣ - أن يكون المتهم على علم أو ينبغي أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال. |
La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo entendía que su labor no consistía en elaborar un marco jurídico sustantivo que regulara las operaciones con " bienes virtuales " , ni tampoco en ocuparse de si esos bienes entraban o debían entrar en el ámbito de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y en qué medida ésta era o debía ser aplicable a tales bienes. | UN | ولاحظت اللجنة ما خلص إليه الفريق العامل من فهم بأن عمله لا ينبغي أن يرمي إلى إيجاد إطار قانوني موضوعي للمعاملات التي تشمل " بضائع افتراضية " ، كما أنه لا يُعنى بمسألة ما إذا كانت " البضائع الافتراضية " مشمولة أو ينبغي أن تكون مشمولة باتفاقية الأمم المتحدة للبيع وإلى أي مدى ينبغي أن تكون كذلك. |
Por otra parte, el dirigente de la oposición, Binyamin Netanyahu, afirmó que ninguna otra fuerza que la FDI podrá o deberá asumir la tarea de defender a Israel. (Jerusalem Post, 11 de noviembre de 1994) | UN | ومن جهة أخرى، صرح زعيم المعارضة بنيامين ناتانياهو أن " ما من قــوة سوى جيش الدفاع اﻹسرائيلــي يمكن أو ينبغي أن توكل اليها مهمة الدفاع عن اسرائيل " )جيروسالم بوست، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Si se deben establecer centros nuevos e independientes o si deben incorporarse a centros o instituciones existentes; | UN | `3` ما إذا كانت مثل هذه المراكز ينبغي أن تنشأ كمراكز جديدة قائمة بذاتها، أو ينبغي أن تنشأ على غرار المراكز أو المؤسسات الحالية؛ |
Sin embargo, el orador no alcanza a comprender qué se quiere demostrar en el párrafo 16 citando el ejemplo de un depositario de " secretos de Estado " . ¿Se quiere dar a entender que esa persona debe definirse específicamente en la ley o que deben mencionarse específicamente en las decisiones judiciales por las que se aplica la ley? | UN | ولكن، ليس واضحاً له ماذا يُقْصَد في الفقرة 16 بإعطاء المثال الخاص بمن يملك " State secrets " ، أو " أسرار دولة " . فهل يُقصد بذلك أن مثل هذا الشخص ينبغي أن يُذكَر تحديداً في القانون أو ينبغي أن يُذكَر تحديداً في مقررات قضائية تطبق القانون؟ |
O deberia decir "partes". | Open Subtitles | أو ينبغي أن أقول "أجزاء"؟ |
¿O te la envío por correo electrónico? | Open Subtitles | أو ينبغي أن البريد الإلكتروني هو إلى أنت؟ |
Los temas sobre los que se ha llegado a un acuerdo se deberían suprimir del programa, y aquellos sobre los que no parece probable alcanzar un acuerdo no se deberían incluir, o se deberían examinar cada dos o tres años. | UN | وطالب بألا تدرج البنود التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في جدول الأعمال، ولا تُدرج تلك التي يبدو من غير المرجح التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، أو ينبغي أن تستعرض مرة واحدة في كل عامين أو ثلاثة أعوام. |