Ya no hay ideologías, valores establecidos ni direcciones claras. | UN | فلم تعد هناك أية أيديولوجيات أو قيم ثابتة أو اتجاهات واضحة. |
Esta reforma es producto del pluralismo político de la sociedad y constituye el común denominador de ideologías diferentes e incluso antagónicas. | UN | وجاء هذا اﻹصـــلاح حصيلة تعددية مجتمعنا السياسية، وهو القاسم المشترك بين ايديولوجيات متفاوتة، وحتى أيديولوجيات متعارضة. |
Como tal, está motivado por ideologías, intereses e instituciones específicos. | UN | ولذلك، تقوم على أساس أيديولوجيات ومصالح ومؤسسات محددة. |
No es necesario compartir ideologías igualitarias para llegar a esa conclusión. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى مشاطرة أيديولوجيات المساواة للتوصل إلى هذا الاستنتاج. |
Dejó la ideología de su juventud, votando eventualmente por Eisenhower. | Open Subtitles | تخلى عن أيديولوجيات شبابه. ففي نهاية المطاف صوت لأيزنهاور. |
La historia del Holocausto debe enseñarnos que aplacar las ideologías y las políticas intolerantes costará muy caro a la humanidad. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
Prohíbe emitir propaganda a favor de regímenes o ideologías que promuevan la discriminación por motivos de idioma, raza, religión o creencias. | UN | فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد. |
Más concretamente, el Relator Especial destaca la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por ideologías como las del nazismo y el fascismo. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا يود الممثل الخاص أن يؤكد أهمية دروس التاريخ، التي تدرس فيها الأحداث المأساوية والمعاناة البشرية التي تسببت فيها أيديولوجيات من قبيل النازية والفاشية. |
Los Estados Miembros deben respetar sus respectivas ideologías, sistemas, culturas y tradiciones. | UN | وينبغي أن تحترم الدول الأعضاء أيديولوجيات ونظم وثقافات وتقاليد كل منها. |
Publicó un documento sobre ideologías del islamismo radical en el Asia Meridional, con particular énfasis en Bangladesh. | UN | وكتبت بحثا عن أيديولوجيات الإسلام المتطرف في جنوب آسيا، مركزا في ذلك على بنغلاديش. |
Algunas voces manifiestan temores de que en las nuevas democracias puedan instalarse grupos políticos con ideologías radicales o extremistas. | UN | لقد أثار البعض شواغل من أن الديمقراطيات الجديدة قد تكون مكانا لجماعات سياسية ذات أيديولوجيات راديكالية أو متطرفة. |
Fue entonces cuando se sentaron las bases de un sistema de derechos humanos que estaría llamado a oponer resistencia a las ideologías basadas en el odio. | UN | ففي تلك المرحلة بالذات وُضع الأساس لمنظومة حقوق الإنسان التي تهدف بالأساس إلى مكافحة أيديولوجيات الكراهية. |
las ideas relacionadas con finanzas, economía, política y sociedad a menudo están contaminadas con las ideologías personales de la gente. | TED | الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة، و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة. |
Lo vemos en los enfrentamientos políticos en grupos con distintas ideologías. | TED | نراه في النزاعات السياسية بين مجموعات ذات أيديولوجيات مختلفة. |
La amenaza para el mundo que plantean las ideologías de nuestros respectivos gobiernos. | Open Subtitles | التهديد الذي تفرضه العالم على أيديولوجيات حكوماتنا. |
En primer lugar, estos movimientos separatistas se caracterizan por su extremismo político y la importancia que atribuyen a las ideologías que propugnan la exclusión, subordinando el factor étnico a sus objetivos políticos. | UN | أولا أن هذه الحركات الانفصالية تتسم بتطرف سياسي كما أنها تركز على أيديولوجيات الاستبعاد مع اخضاع العنصر اﻹثني ﻷغراض سياسية. |
Tras el final de la segunda guerra mundial en 1945, se introdujeron ideologías políticas que nos fueron impuestas por aquellos países que las encontraban adecuadas para su prestigio y gloria nacionales. | UN | فبعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، في عام ١٩٤٥، جلبت إلينا أيديولوجيات سياسية فرضت علينا من جانب بلدان رأت فيها ما يحقق لها المجد والمكانة الوطنية. |
En general, actualmente las agrupaciones de países tienen un carácter económico y no militar y sus miembros son socios económicos y no países con ideologías análogas. | UN | والتحالفات اﻵن إلى حد كبير هي تحالفات اقتصادية وليست عسكرية؛ والمتحالفون شركاء اقتصاديون وليسوا بلدانا تجمع بينها أيديولوجيات مماثلة. |
Impulsada por el odio étnico disfrazado de diversas ideologías, la política de nacionalismo agresivo ha devastado la región una y otra vez. | UN | وأدت السياسة القائمة على النزعة القومية العدوانية التي كانت تذكيها الكراهية العرقية تحت ستار أيديولوجيات مختلفة، الى تخريب المنطقــة مرة تلـــو اﻷخرى. |
En muchos casos, el terrorismo internacional está asociado al tráfico de drogas, la compraventa de armas, el contrabando de materiales modernos o el blanqueo de capitales y, en otros casos, está vinculado a grupos de ideología extremista. | UN | ويرتبط اﻹرهاب الدولي في كثير من الحالات بالاتجار بالمخدرات أو تجارة اﻷسلحة أو تهريب المواد الحديثة أو غسيل اﻷموال، ويرتبط في حالات أخرى بالجماعات التي تعتنق أيديولوجيات متطرفة. |
También lamenta que Internet y las nuevas tecnologías de la información, que ofrecen una oportunidad para luchar contra el racismo, estén siendo utilizadas para la difusión de ideas basadas en la superioridad y el odio racial y religioso. | UN | 84 - وقالت إنه من المؤسف أن شبكة الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات التي تعتبر أسلحة قوية ضد العنصرية يتم في كثير من الأحيان استخدامها لنشر أيديولوجيات عنصرية والتحريض على الكراهية. |