Los suministros de emergencia se planean cada vez más desde una perspectiva a largo plazo que abarca también la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ويزداد التخطيط لإمدادات حالات الطوارئ بوصفها جزءا من منظور طويل الأمد يشمل أيضا إعادة التأهيل والتنمية. |
En el informe se aborda también la cuestión del reagrupamiento de las tropas de las Naciones Unidas en la ciudad de Asmara. | UN | ويناقش التقرير أيضا إعادة تجميع قوات الأمم المتحدة في مدينة أسمرة. |
El Secretario General propone también la reasignación de un puesto y la supresión de 213 plazas. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تخصيص وظيفة واحدة ثابتة وإلغاء 213 وظيفة مؤقتة. |
Una Parte subraya el hecho de que la creación de un órgano subsidiario entrañaría también una redistribución oficial de los deberes y las responsabilidades de los órganos existentes. | UN | ويؤكد أحد الأطراف أن استحداث هيئة فرعية تترتب عليه أيضا إعادة توزيع المهام والمسؤوليات رسمياً بين الهيئات الحالية. |
El Consejo exige también que se restablezca el libre acceso al aeropuerto de manera que quienes deseen entrar o salir del país puedan hacerlo. | UN | ويطلب المجلس أيضا إعادة تأمين الوصول الحر إلى المطار للسماح لمن يرغب بدخول البلد أو مغادرتها. |
Los ajustes reflejan también la reclasificación de los gastos de capacitación del Grupo correspondientes al tercer año, que se habían consignado como correspondientes al cuarto año anteriormente. | UN | وتجسد التعديلات أيضا إعادة تصنيف نفقات تدريب الفريق للسنة الثالثة التي أُبلغ عنها في السابق في إطار السنة الرابعة. |
La diversidad implica también la revalorización de las culturas tradicionales y originarias de nuestros países, las que muchas veces se ven afectadas por ciertos impulsos negativos de los procesos de cambio. | UN | ويشمل التنوع أيضا إعادة تقييم الثقافات التقليدية واﻷصلية لبلداننا، والتي كثيرا ما تتأثر تأثرا سلبيا بجوانب معينة من عملية التغيير. |
Se propone también la reasignación de un puesto de categoría P-5 de este subprograma, como Apoyo a los programas, a la Sección de Procesamiento de Datos. | UN | ومن المقترح أيضا إعادة توزيع وظيفة واحدة برتبة ف-٥ من هذا البرنامج الفرعي لدعم البرامج المتعلقة بقسم تجهيز البيانات. |
En atención a las funciones y obligaciones del Jefe de Acusaciones, se propone también la reclasificación de ese puesto a la categoría D-1. | UN | وبمراعاة مهام ومسؤوليات رئيس الادعاء، من المقترح أيضا إعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى رتبة مد - ١. |
La secretaría facilitó también la repatriación de los restos de un empleado civil de la República de Corea que murió en Corea del Norte; los restos se entregaron a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la península de Corea (KEDO). | UN | ويسرت أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أيضا إعادة رفات موظف مدني من جمهورية كوريا كان قد لقي نحبه في كوريا الشمالية إلى المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية. |
La dotación de personal propuesta para la Oficina del Fiscal incluye también la reclasificación de ocho puestos de oficiales jurídicos de la categoría P - 2 a la categoría P - 3. | UN | 31 - ويشمل اقتراح التوظيف لمكتب الإدعاء أيضا إعادة تصنيف ثماني وظائف موظفين قانونيين من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3. |
Para aliviar el sufrimiento humanitario en Darfur es necesario avanzar en estos tres frentes, en el marco de una estrategia internacional global que aborde también la rehabilitación y el desarrollo económico. | UN | ويقتضي تخفيف المعاناة الإنسانية التي تشهدها دارفور حاليا إحراز تقدم على هذه الجبهات الثلاث في سياق استراتيجية دولية شاملة تتناول أيضا إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية. |
Para aliviar el sufrimiento humanitario en Darfur es necesario avanzar en estos tres frentes, en el marco de una estrategia internacional global que aborde también la rehabilitación y el desarrollo económico. | UN | ويقتضي تخفيف المعاناة الإنسانية التي تشهدها دارفور حاليا إحراز تقدم على هذه الجبهات الثلاث في سياق استراتيجية دولية شاملة تتناول أيضا إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية. |
Este refuerzo incluye también la reorganización de las funciones en cuatro dependencias: una Dependencia de Administración y Presupuestos, una Dependencia de Fiscalización Técnica, una Dependencia de Capacitación y de Garantía de Calidad, y un Centro de Operaciones Aéreas de la Misión. | UN | ويشمل التعزيز أيضا إعادة تنظيم المهام حول أربع وحدات هي: وحدة للميزانية والإدارة، ووحدة للامتثال التقني، ووحدة للتدريب وضمان النوعية ومركز للعمليات الجوية للبعثة. |
El Secretario General ha propuesto también la reclasificación de 12 puestos de plantilla y un puesto temporario: | UN | 33 - ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تصنيف 12 وظيفة ووظيفة مؤقتة واحدة، على النحو التالي: |
El Secretario General propone también la reclasificación de 14 puestos y la redistribución/reasignación de 11 puestos/plazas. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تصنيف 14 وظيفة ونقل/إعادة توزيع 11 وظيفة/منصبا. |
El Secretario General ha propuesto también una serie de reasignaciones de puestos para 2011/12, incluidos los que corresponderán a la creación de: | UN | 32 - اقترح الأمين العام أيضا إعادة ندب عدد من الوظائف للفترة 2011/2012، يشمل وظائف يعاد ندبها لأجل إنشاء: |
Las propuestas reflejan también una redistribución de los recursos entre Nueva York, Ginebra y Viena conforme a la estructura de los gastos y las tendencias del volumen de trabajo, así como la transferencia, en Nueva York, de la Dependencia de Preparación de Originales para la Compilación de Tratados (Treaty Series) a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وهذه المقترحات تعكس أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا، تمشيا مع نمط اﻹنفاق واتجاهات عبء العمل ونقل وحدة إعداد نُسخ مجموعة المعاهدات إلى مكتب الشؤون القانونية. |
Las propuestas reflejan también una redistribución de los recursos entre Nueva York, Ginebra y Viena conforme a la estructura de los gastos y las tendencias del volumen de trabajo, así como la transferencia, en Nueva York, de la Dependencia de Preparación de Originales para la Compilación de Tratados (Treaty Series) a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وهذه المقترحات تعكس أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا، تمشيا مع نمط اﻹنفاق واتجاهات عبء العمل ونقل وحدة إعداد نُسخ مجموعة المعاهدات إلى مكتب الشؤون القانونية. |
El Consejo exige también que se restablezca el libre acceso al aeropuerto de manera que quienes deseen entrar o salir del país puedan hacerlo. | UN | ويطلب المجلس أيضا إعادة تأمين الوصول الحر إلى المطار للسماح لمن يرغب في دخول البلد أو مغادرتها. |
Otras delegaciones pidieron también que volviera a examinarse el lugar de celebración del período de sesiones anual. | UN | وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية. |
70. Se sugiere que también sería conveniente volver a considerar esta disposición en el Comité de Redacción en el próximo período de sesiones. | UN | ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة. |