ويكيبيديا

    "أي إصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda reforma
        
    • cualquier reforma
        
    • ninguna reforma
        
    • una reforma
        
    • la reforma
        
    • las reformas
        
    • cualquier tipo de reforma
        
    • todas las medidas de reforma
        
    • cualquier nueva reforma
        
    • cualquier reparación
        
    toda reforma debe ajustarse a los marcos constitucional y jurídico del país. UN ويتعين أن يلتزم أي إصلاح بالأطر الدستورية والمؤسسية في البلد.
    El Estado parte debería velar por que toda reforma de su legislación penal sea plenamente conforme a los artículos 17 y 26 del Pacto. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    Además, las mismas deficiencias son un obstáculo para cualquier reforma que tenga por objeto poner fin o al menos paliar las violaciones a los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فهذه العيوب عقبة في سبيل أي إصلاح يهدف إلى القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان، أو التخفيف منها على اﻷقل.
    Además, las mismas deficiencias son un obstáculo para cualquier reforma que tenga por objeto poner fin o al menos paliar las violaciones a los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فهذه العيوب عقبة في سبيل أي إصلاح يهدف إلى القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان، أو التخفيف منها على اﻷقل.
    Aún más, no debe adoptarse ninguna reforma del proceso presupuestario que menoscabe las prerrogativas de la Asamblea General. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن ينتقص أي إصلاح لعملية الميزانية من صلاحيات الجمعية العامة.
    Comprendemos, empero, que una reforma de la escala de cuotas tal vez sea una tarea difícil y prolongada. UN إلا أننا نفهم أن إجراء أي إصلاح لجدول اﻷنصبة المقررة قد يصبح مسعى شاقا وطويلا.
    la reforma del Consejo de Seguridad debería ser un elemento central de toda reforma de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي بالتأكيد أن يكون عنصرا مركزيا في أي إصلاح للأمم المتحدة.
    El Estado parte debería velar por que toda reforma de su legislación penal sea plenamente conforme a los artículos 17 y 26 del Pacto. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    Pero, cualquiera que sea el criterio que se adopte, creemos que en el centro de toda reforma hay una cierta medida de responsabilidad basada en el desempeño. UN لكن أيا كان النهج المعتمد، فإننا نعتقد أن لب أي إصلاح يجب أن يتمثل في وجود تدبير للمساءلة على أساس اﻷداء.
    Este enfoque es tanto más preocupante cuanto que toda reforma así orientada tendrá como resultado un traslado de la carga a los países de ingresos medios, distorsionando aún más la equidad de las escalas y perjudicando su estabilidad. UN وأي نهج يقوم على هذا اﻷساس سيكون أكثر إثارة للقلق ﻷن أي إصلاح إنما سيؤدي إلى نقل العبء إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، مما يزيد من تشويــه عدالة جدولــي اﻷنصبة ويعرض استقرارهما للخطر.
    No obstante, toda reforma debe ir más allá de la cuestión relativa a la composición. UN غيــر أن أي إصلاح يجب أن يذهب إلى ما هو أبعد من مسألة العضوية.
    Un elemento importante de toda reforma y su ejecución es el pago de las cuotas atrasadas. UN ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات.
    De hecho, cabe deducir que la ambición de este grupo en realidad consiste en bloquear cualquier reforma sustancial del Consejo. UN وبالفعل، يمكن الاستنتاج أن ما تطمح إليه هذه المجموعة هو في الواقع إعاقة أي إصلاح جوهري للمجلس.
    También confirmó que el éxito de cualquier reforma administrativa importante está supeditado al compromiso de todos los interesados. UN وأكد الاستعراض أيضا أن نجاح أي إصلاح إداري كبير يتوقف على التزام جميع أصحاب المصلحة.
    En el establecimiento de la nueva cultura de gestión, debe recordarse que las personas son las que determinan el éxito o el fracaso de cualquier reforma de gestión. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، عند صياغة الثقافة التنظيمية الجديدة، أن الناس هم الذين يحددون نجاح أو فشل أي إصلاح إداري.
    La mayoría de las delegaciones insistió en que cualquier reforma auténtica del Consejo debía resolver la cuestión del veto. UN وأكد معظم الوفود أن أي إصلاح حقيقي للمجلس يجب أن يتناول حث النقض.
    ninguna reforma puede tener éxito sin la aprobación previa de los pueblos interesados. UN إذ لا يمكن أن ينجح أي إصلاح إلا إذا حظي بالموافقة المسبقة للشعوب المعنية.
    Por consiguiente, ninguna reforma de las Naciones Unidas será digna de ese nombre si no podemos reformar el Consejo en cuanto a su composición y a su funcionamiento. UN ولذا فإن أي إصلاح لﻷمم المتحدة لن يكون جديرا بلقب اﻹصلاح إذا لم نصلح مجلس اﻷمن في تركيبته وأداء مهامه على حد سواء.
    ninguna reforma de las Naciones Unidas sería completa sin la ampliación largamente esperada del Consejo de Seguridad. UN ولن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة كاملا دون توسيع نطاق مجلس الأمن الذي طال انتظاره.
    Cuanto más vacilemos y discutamos, menores serán las posibilidades de lograr una reforma auténtica de las Naciones Unidas. UN وقلما ازددنا ترددا وتقاعسا، قلﱠت الفرص ﻹجراء أي إصلاح حقيقي في اﻷمم المتحدة.
    Esa es la cuestión que debe resolverse con la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتلك هي المسألة التي يتعين حسمها من خلال أي إصلاح لمجلس الأمن.
    La limitación de las funciones del Comité o la reducción del volumen de recursos con que cuenta sólo afectarán su capacidad de contribuir a alcanzar importantes objetivos sin que se logre elevar de manera apreciable y a largo plazo la eficacia de su labor como resultado de las reformas. UN ولن يؤدي توقف مهامها أو مواردها إلا إلى إضعاف قدرتها على تشجيع بلوغ اﻷهداف الهامة، دون تحقيق أي إصلاح دائم يذكر.
    El segundo punto, el relacionado con el quórum que hace falta para aprobar cualquier tipo de reforma o ampliación, es el más importante de los tres. UN النقطة الثانية، النصاب القانوني اللازم ﻹقرار أي إصلاح لمجلس اﻷمن أو زيادة عضويته، هي حتى اﻵن أهم هذه المسائل الثلاث.
    Reconociendo que todas las medidas de reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad, deben aplicarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Según el Gobernador, cualquier nueva reforma impositiva federal debía analizarse en forma exhaustiva y ser adoptada por el Territorio disposición por disposición. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، فإن أي إصلاح ضريبي اتحادي ينبغي أن يتم تحليله بأسلوب ناقد وأن يعتمده الإقليم على أساس فحص كل حكم على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد