a) Se comprometen a no transferir ninguna munición o submunición de racimo cuyo uso esté prohibido en virtud del presente Protocolo, salvo a los fines de su destrucción; | UN | (أ) يتعهد بعدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية يحظر البروتوكول استخدامها، ما عدا إذا كان ذلك لغرض تدميرها؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño o que haya sido designada para su destrucción; | UN | (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها، أو وُجِّهت للتدمير؛ |
c) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; | UN | (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño; | UN | (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها؛ |
- Previamente, se retiran del arma los componentes de utilidad que no son de obligatoria reducción según el Tratado, así como la posible munición remanente. | UN | - أولا، تسحب من السلاح المكونات الصالحة والتي لا يلزم تخفيضها وفقا للمعاهدة، وكذلك أي ذخيرة متبقية. |
1. Por " mina " se entiende toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o de un vehículo. | UN | ١- يراد بتعبير " لغم " أي ذخيرة موضوعة تحت سطح اﻷرض أو تحت منطقة سطحية أخرى أو فوق أو قرب أي منهما. |
c) No transferir ninguna munición en racimo que se haya dispuesto destruir, excepto a los efectos de su destrucción, de conformidad con el párrafo 10 del presente artículo; | UN | (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 10 من هذه المادة؛ |
d) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; | UN | (د) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño o que haya sido designada para su destrucción; | UN | (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها، أو وُجِّهت للتدمير؛ |
c) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; | UN | (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛ |
a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; | UN | (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
c) No transferir ninguna munición en racimo a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esa transferencia; | UN | (ج) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛ |
a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; | UN | (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; | UN | (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛ |
b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
c) No transferir ninguna munición en racimo que se haya dispuesto destruir, excepto a los efectos de su destrucción, de conformidad con el párrafo 6 del presente Artículo; | UN | (ج) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 6 من هذه المادة؛ |
a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; | UN | (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛ |
- Previamente se retiran del arma los componentes de utilidad que no son de obligatoria reducción según el Tratado, así como la posible munición remanente. | UN | - كخطوة أولية، تسحب من السلاح المكونات الصالحة للاستخدام التي لا يلزم تخفيضها وفقا للمعاهدة، وكذلك أي ذخيرة متبقية. |