"أي ذخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguna munición
        
    • posible munición
        
    • toda munición
        
    a) Se comprometen a no transferir ninguna munición o submunición de racimo cuyo uso esté prohibido en virtud del presente Protocolo, salvo a los fines de su destrucción; UN (أ) يتعهد بعدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية يحظر البروتوكول استخدامها، ما عدا إذا كان ذلك لغرض تدميرها؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño o que haya sido designada para su destrucción; UN (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها، أو وُجِّهت للتدمير؛
    c) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; UN (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño; UN (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها؛
    - Previamente, se retiran del arma los componentes de utilidad que no son de obligatoria reducción según el Tratado, así como la posible munición remanente. UN - أولا، تسحب من السلاح المكونات الصالحة والتي لا يلزم تخفيضها وفقا للمعاهدة، وكذلك أي ذخيرة متبقية.
    1. Por " mina " se entiende toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona o de un vehículo. UN ١- يراد بتعبير " لغم " أي ذخيرة موضوعة تحت سطح اﻷرض أو تحت منطقة سطحية أخرى أو فوق أو قرب أي منهما.
    c) No transferir ninguna munición en racimo que se haya dispuesto destruir, excepto a los efectos de su destrucción, de conformidad con el párrafo 10 del presente artículo; UN (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 10 من هذه المادة؛
    d) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; UN (د) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño o que haya sido designada para su destrucción; UN (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها، أو وُجِّهت للتدمير؛
    c) No transferir ninguna munición en racimo o submunición a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esas transferencias; UN (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛
    a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; UN (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; UN (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛
    c) No transferir ninguna munición en racimo a ningún receptor distinto de un Estado u organismo de un Estado autorizado a recibir esa transferencia; UN (ج) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذه المنقولات؛
    a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; UN (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; UN (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛
    a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; UN (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que se haya decidido destruir, excepto a los efectos de destrucción que se establecen en el párrafo 5 del presente artículo; UN (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛
    c) No transferir ninguna munición en racimo que se haya dispuesto destruir, excepto a los efectos de su destrucción, de conformidad con el párrafo 6 del presente Artículo; UN (ج) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 6 من هذه المادة؛
    a) No transferir ninguna munición en racimo que sea sustancialmente diferente de sus especificaciones de diseño; UN (أ) يمتنع عن نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفاته المتعلقة بالتصميم؛
    - Previamente se retiran del arma los componentes de utilidad que no son de obligatoria reducción según el Tratado, así como la posible munición remanente. UN - كخطوة أولية، تسحب من السلاح المكونات الصالحة للاستخدام التي لا يلزم تخفيضها وفقا للمعاهدة، وكذلك أي ذخيرة متبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus