Los funcionarios de la Sede no consideraban que tuviesen ninguna autoridad ni responsabilidad respecto de los actos de los funcionarios del Tribunal. | UN | فالمسؤولون في المقر لا يعتقدون أن لهم أي سلطة أو مسؤولية عن اﻹجراءات التي يتخذها المسؤولون اﻹداريون في المحكمة. |
ninguna autoridad gubernamental ni ningún funcionario o particular está por encima de la ley. | UN | ولا يجوز اعتبار أي سلطة حكومية أو مسؤول أو فرد فوق القانون. |
La Misión señala que ese deber seguirá incumbiendo a cualquier autoridad que ejerza funciones de tipo gubernamental en la Franja de Gaza. | UN | وتوضِّح البعثة أن هذه المسؤولية سوف تظل تتحمّل تبعاتها أي سلطة تمارس مهام مماثلة لمهام الحكومة في قطاع غزة. |
Cuando una autoridad de control de la exportación solicita tal evaluación, el tiempo que se asigna al examen de la solicitud puede prolongarse hasta 30 días. | UN | وإذا طلبت أي سلطة لمراقبة الصادرات طلبا بإجراء تقييم كهذا، يجوز تمديد فترة البت في الطلب لفترة لا تزيد على 30 يوما. |
También habría que modificar las disposiciones legislativas a fin de despojar al Ministerio de toda autoridad en materia de funciones operacionales de la policía y gestión del personal policial. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى إدخال تغييرات تشريعية من أجل إلغاء أي سلطة للوزارة في عمليات حفظ الأمن والنظام وفي إدارة شؤون العاملين في الشرطة. |
Las decisiones adoptadas por dicha junta no pueden recurrirse ante ninguna otra autoridad administrativa. | UN | ولا يجوز الطعن في قرارات هذه المجالس أمام أي سلطة إدارية أخرى. |
ninguna autoridad o funcionario gubernamental y ningún individuo están exentos del cumplimiento de la ley. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
ninguna autoridad pública o funcionario ni ninguna otra persona está por encima de la ley. | UN | ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد. |
¿Yo? ¡El Rey de Inglaterra, quien no responde a ninguna autoridad salvo Dios! | Open Subtitles | أنا ملك إنكلترا ، ليس مسؤلاً أمام أي سلطة سوى الله |
En el caso de la Srta. Ramata Gueye, no se había presentado a ninguna autoridad certificado alguno en apoyo de sus denuncias. | UN | وفي قضية اﻵنسة راماتا غيي، لم تقدم حتى اﻵن شهادة تؤيد ادعاءاتها أمام أي سلطة. |
Todo peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier autoridad mediante un intérprete. | UN | ولكل شخص في بيرو الحق في استخدام لغته مستعيناً بمترجم شفوي أمام أي سلطة من السلطات. |
Todos los ciudadanos contaban con recursos jurídicos para proteger sus derechos individual o colectivamente y para hacer frente a los actos de cualquier autoridad. | UN | وللمواطنين كافة موارد قانونية لحماية حقوقهم الفردية أو الجماعية وللتصدي لأي إجراءات تتخذها أي سلطة. |
Prevención por las Fuerzas Armadas Libanesas de la presencia de cualquier autoridad distinta de la autoridad del Estado libanés | UN | قيام القوات المسلحة اللبنانية بمنع وجود أي سلطة بخلاف سلطة الدولة اللبنانية |
Los propietarios deben poder presentar esta documentación cuando la solicite una autoridad competente. | UN | وعلى مالك الصهريج أن يقدم هذه الوثائق بناء على طلب أي سلطة مختصة. |
El artículo 7 del capítulo 11 de la Constitución de Suecia prohíbe toda interferencia del Gobierno, el Parlamento o cualquier otra autoridad pública en la adopción de decisiones de una autoridad administrativa. | UN | ويمنع البند ٧ من الفصل ١١ من الدستور السويدي أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة حكومية أخرى في القرارات التي تتخذها سلطة إدارية. |
Dicha Carta es obligatoria para el Gobierno y todas las autoridades públicas así como cualquier persona que actúe en nombre del Gobierno o de una autoridad pública. | UN | وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة. |
La mayoría de los serbokosovares rechaza enérgicamente toda autoridad o símbolo de las instituciones de Kosovo. | UN | وترفض أغلبية صرب كوسوفو بشدة أي سلطة أو رمز لمؤسسات كوسوفو. |
En el territorio de Albania no existe otra autoridad facultada para ocuparse de esas gestiones. | UN | ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات. |
No los concede autoridad alguna ni provienen de ningún principio primordial de carácter natural o divino. | UN | وهي حقوق لم تمنح من جانب أي سلطة ولا هي مستمدة من مبدأ طبيعي أو سماوي له سطوته. |
Y le pagué ese dinero para que no tuviera ningún poder sobre la investigación de la que yo formaba parte. | Open Subtitles | وأنا دفعت له ذلك المال كي لا يكون له أي سلطة على التحقيق الذي كنت جزءاً منه |
Una vez que se haya determinado el importe de la compensación, el Ministerio de Justicia se encargará de su concesión, pero todavía no está claro qué autoridad determinará dicho importe. | UN | وحالما يتم تحديد مبلغ التعويض، ستكون وزارة العدل مسؤولة عن منحه، ولكن من غير الواضح بعد أي سلطة ستحدد المبلغ. |
Instó a todos los que ejercen alguna autoridad en el Afganistán a que practicaran e impusieran el respeto por el patrimonio cultural común. | UN | ودعا جميع الذين يمارسون أي سلطة في أفغانستان إلى احترام التراث الثقافي المشترك وفرض هذا الاحترام. |
La Junta transmite sus conclusiones al Comisionado de Policía, pero no tiene autoridad para garantizar que se adopten medidas disciplinarias. | UN | ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية. |
Ni la secretaría del ONUSIDA ni la Junta Coordinadora del Programa (JCP) disponen de un poder orgánico de control sobre los Copatrocinadores. | UN | وليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة تنظيمية للسيطرة على هذه الجهات الراعية. |
parte o totalidad de las pérdidas no son directas | UN | عدم وجود أي سلطة لتقديم المطالبة |
De ese modo, se quebrantaría la base fundamental de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, a saber, la autoridad del Estado remitente para procesar a sus nacionales. | UN | ومن ثم ستتحطم الدعامة الرئيسية لاتفاق مركز القوات، أي سلطة الدولة المرسلة في محاكمة رعاياها. |
2. En el ejercicio de sus funciones, los miembros de la Comisión no aceptarán instrucciones, directrices ni interferencia alguna de cualesquiera autoridades, entidades o personas. | UN | 2 - لا يقبل أعضاء اللجنة أثناء أداء عملهم، أية تعليمات أو توجيهات أو تدخل من أي سلطة أو جهة أو أي شخص كان. |
Dios, ¿qu...Qué poder ha ejercido sobre ti este tío? | Open Subtitles | يا إلهي أي سلطة يستخدمها هذا الرجل عليك ؟ |