ويكيبيديا

    "أي عملية لحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una operación de mantenimiento de
        
    • cualquier operación de mantenimiento de
        
    • toda operación de mantenimiento de
        
    • de las operaciones de mantenimiento de
        
    • ninguna misión de mantenimiento de
        
    • ninguna operación de mantenimiento de
        
    • cada operación de mantenimiento de
        
    • de cualquier operación
        
    El Consejo de Seguridad expresa su determinación de tratar de establecer las condiciones políticas para que no se repita un conflicto determinado antes de retirar una operación de mantenimiento de la paz. UN ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام.
    Los Estados Miembros deben ser conscientes de que cada dólar consignado en el presupuesto de una operación de mantenimiento de la paz puede multiplicarse hasta alcanzar niveles sin precedentes. UN 78 - وأضاف أن الدول الأعضاء يجب أن تدرك أن لكل دولار حسابه في ميزانية أي عملية لحفظ السلام قد تمتد إلى آفاق غير مسبوقة.
    Todos los Estados Miembros son por igual responsables del cumplimiento del mandato de cualquier operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وجميع الدول الأعضاء تتحمل نفس الدرجة من المسؤولية فيما يتعلق بإنجاز ولاية أي عملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة.
    Una condición importante del éxito de cualquier operación de mantenimiento de la paz es un mandato realista, claro y que se pueda aplicar. UN ومن الشروط الهامة لنجاح أي عملية لحفظ السلام أن تكون الولاية واقعية وواضحة وقابلة للتنفيذ.
    Es el elemento central de toda operación de mantenimiento de la paz. UN وهي العنصر المركزي في أي عملية لحفظ السلام.
    En todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz hay que respetar las normas del derecho internacional y del derecho humanitario. UN ويجب تطبيق القانون الدولي والقانون الإنساني في كل مرحلة من مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    18. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 18 - تشدد على عدم تمويل أي عملية لحفظ السلام باقتراض أموال من عمليات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    En el ejercicio 2012/13 ninguna operación de mantenimiento de la paz precisó la puesta en marcha de operaciones bancarias en los tres meses siguientes a su establecimiento UN لم تتطلب أي عملية لحفظ السلام إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر في الفترة 2012/2013
    Cabe señalar que con arreglo a los dispositivos de reserva la participación en una operación de mantenimiento de la paz sigue siendo voluntaria y está sujeta en cada caso a la decisión que adopte el gobierno respectivo. UN ويجدر اﻹشارة أن الاشتراك في أي عملية لحفظ السلام، في إطار الترتيبات الاحتياطية، يظل طوعيا ورهنا في كل حالة بقرار الحكومة المساهمة.
    Por consiguiente, la delegación de Nepal considera que, antes del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz, se debe analizar detenidamente la situación imperante, a fin de sentar las bases para un mandato claramente definido y viable. UN ولهذا السبب، فإن وفده يعتقد في أنه ينبغي أن يسبق إنشاء أي عملية لحفظ السلم دراسة متأنية للحالة بغية إرساء اﻷعمال التمهيدية لولاية محددة بوضوح وقابلة للتطبيق.
    31. El fracaso de una operación de mantenimiento de la paz o el incumplimiento de sus objetivos se deben al despliegue tardío de tropas. UN ٣١ - وأضاف قائلا إن فشل أي عملية لحفظ السلم أو عدم تحقيقها لﻷهداف المرجوة منها إنما يرجع الى التأخير في وزع القوات.
    Cabe señalar que con arreglo a los dispositivos de reserva la participación en una operación de mantenimiento de la paz sigue siendo voluntaria y está sujeta en cada caso a la decisión que adopte el gobierno respectivo. UN ويجدر اﻹشارة أن الاشتراك في أي عملية لحفظ السلام، في إطار الترتيبات الاحتياطية، يظل طوعيا ورهنا في كل حالة بقرار الحكومة المساهمة.
    Por consiguiente, la capacitación de personal de la Sede de las Naciones Unidas antes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz es esencial. La capacitación previa a la misión recibida por el personal de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) fue un ejemplo útil. UN وبالتالي فإن من الضروري تدريب موظفي مقر اﻷمم المتحدة قبل نشرهم في إطار أي عملية لحفظ السلام، ويعتبر تدريب موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي قبل إيفادهم إلى البعثة مثالا جيدا على ذلك.
    Cuando termina una operación de mantenimiento de la paz, el mandato de conclusión debe incluir recomendaciones completas para el período de transición hacia la fase de posguerra. UN وبعد انتهاء أي عملية لحفظ السلام ينبغي أن تشتمل الولاية الختامية على توصيات محددة لفترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Ucrania considera que la seguridad del personal debe ser parte indispensable de la planificación de cualquier operación de mantenimiento de la paz y que las Naciones Unidas y los Estados Miembros deben adoptar todas las medidas pertinentes para garantizar dicha seguridad. UN وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد.
    Podría crearse un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 29, para supervisar las operaciones de mantenimiento de la paz e institucionalizar un sistema de consultas intensas con los países que aportan tropas en todas las etapas de cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وباﻹمكان إنشاء جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٢٩ لمراقبة عمليات حفظ السلام ووضع نظام للمشاورات الدقيقة مع البلدان المساهمة بالقوات في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    La creación y aplicación de dichos programas generaría un beneficio adicional muy importante, ya que al ayudar a crear las bases para una economía sólida y creciente eliminarían en forma simultánea el caldo de cultivo para las guerras y conflictos internos de una manera mucho más eficaz que cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN ذلك أنها بمساعدتها على تهيئة اﻷساس لاقتصاد قوى متنام، ستعمل في نفس الوقت على القضاء على مسببات الحروب اﻷهلية والصراعات الداخلية بطريقة أكثر فعالية من أي عملية لحفظ السلام.
    Garantizar la seguridad de dicho personal ha de ser un elemento capital de toda operación de mantenimiento de la paz. UN يجب أن يكون ضمان سلامة وأمن هؤلاء الأفراد محوريا في أي عملية لحفظ السلام.
    La delegación de Malí opina que el elemento más importante de toda operación de mantenimiento de la paz es la presencia sobre el terreno de personal competente y bien equipado. UN ٧٢ - وبيﱠن أن وفده يرى أن أهم عنصر في أي عملية لحفظ السلام هو وجود أفراد أكفاء ومجهزين تجهيزا جيدا على الساحة.
    Como otros miembros de toda operación de mantenimiento de la paz, se espera que ese personal desempeñe sus funciones y regule su conducta teniendo en cuenta solamente los intereses de las Naciones Unidas. UN ويتوقع من اﻷفراد العسكريين في أي عملية لحفظ السلام، مثلهم في ذلك مثل سائر اﻷفراد في تلك العملية، أن يؤدوا مهامهم وينظموا سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصلحة اﻷمم المتحدة وحدها.
    Esa información es importante en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    18. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 18 - تشدد على ضرورة عدم تمويل أي عملية لحفظ السلام باقتراض أموال من عمليات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    La Alta Comisionada hizo hincapié en la importancia de ocuparse de los conflictos armados en que los civiles sufren mucho pero no se ha desplegado ninguna operación de mantenimiento de la paz. UN وشددت المفوضة السامية على أهمية التصدي للنزاعات المسلحة التي يعاني فيها المدنيون معاناة شديدة والتي لم تُنشر فيها أي عملية لحفظ السلام.
    El Comité reconoce que es esencial elaborar un plan general de seguridad al comienzo de cada operación de mantenimiento de la paz. UN وتقر اللجنة بضرورة وضع خطة أمنية شاملة في بداية أي عملية لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد