ويكيبيديا

    "أي مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier esfera
        
    • cualquier ámbito
        
    • ninguna esfera
        
    • alguna esfera
        
    • una esfera
        
    • qué ámbitos
        
    • ningún ámbito
        
    • ningún grado de
        
    • de cualquier
        
    • cualquier sector
        
    • cualquier aspecto
        
    • todas las esferas
        
    • margen
        
    • de toda
        
    • alguna de
        
    Las consideraciones son de orden general y se aplican a proyectos en cualquier esfera de programa. UN والقضايا الناشئة عن ذلك شائعة بين مستلزمات التقييم، وينبغي أن تنطبق على المشاريع في أي مجال برنامجي.
    En cualquier esfera de la actividad humana, un buen comienzo es indispensable para lograr buenos resultados. UN وفي أي مجال من مجالات النشاط البشري تعتبر البداية الجيدة أمراً هاماً لتحقيق النتائج الفعالة المرجوة.
    Asimismo, los Oficiales ejercen su iniciativa y opinión en apoyo de los funcionarios de la UNAMA en cualquier ámbito de trabajo pertinente. UN كذلك ينطلق هؤلاء الموظفين من مبادرتهم وتقديراتهم الذاتية لدعم موظفي البعثة في أي مجال من مجالات العمل المناسبة.
    En ninguna esfera es tan apremiante la necesidad de asociarse y cooperar que en la de la lucha contra las drogas. UN إن الحاجة للشراكة والتعاون في مجال مكافحة المخدرات ضرورية أكثر من أي مجال آخر.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    Si la situación se deteriora en una esfera, puede desestabilizarse el conjunto. UN فإذا ما تدهورت الحالة في أي مجال منها فمن الممكن أن يتزعزع استقرار الكل.
    16. ¿Qué disposiciones legales, administrativas o de otro tipo existen que prescriban las condiciones mínimas de sanidad y seguridad laborales? ¿Cómo se hacen cumplir esas disposiciones en la práctica y en qué ámbitos no se aplican? UN 16- ما هي الأحكام القانونية أو الإدارية أو غيرها من الأحكام التي تنص على الشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين. كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟
    No pueden hacerse progresos en ningún ámbito si la mujer no participa en igualdad de condiciones. UN وأنه لم يمكن تحقيق تقدم في أي مجال دون مشاركة المرأة على قدم المساواة.
    No hay ninguna ambigüedad: la expresión " toda forma de perjuicio o abuso físico o mental " no deja espacio para ningún grado de violencia legalizada contra los niños. UN وليس في هذا النص أي لبس، حيث إن عبارات " كافة أشكال العنف البدني أو العقلي " لا تفسح أي مجال لإباحة العنف ضد الأطفال.
    La experiencia de los países indicaba que la integración de una perspectiva que no fuera desfavorable para la mujer en cualquier esfera de la formulación de políticas requería un análisis conceptual claro y una estrategia de aplicación concreta. UN وقال إن التجارب الوطنية بينت أن إدماج المنظور المتعلق بالجنسين في أي مجال من مجالات صنع السياسة يفترض وجود تحليل مفاهيمي واضح واستراتيجية عملية للتنفيذ.
    En tercer lugar, los hechos internacionalmente ilícitos que dan lugar a la responsabilidad de los Estados pueden tener lugar en cualquier esfera del derecho, y el intento por crear un régimen de solución de controversias de carácter general en este contexto podría considerarse fuera de lugar. UN ثالثا، إن اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي تثير مسألة مسؤولية الدول يمكن أن تقع في أي مجال من مجالات القانون، وإن محاولة وضع نظام ذي طابع عام لتسوية المنازعات في الوقت الحاضر وفي هذا المجال أمر في غير محله.
    También es mucho menos conveniente que se haga en forma de declaración de normas secundarias de derecho internacional, extraídas de cualquier esfera concreta de obligaciones jurídicas primarias pero con consecuencias amplias para el derecho internacional en su conjunto. UN كما أنها أقل ملاءمة لبيان بالقواعد الثانوية للقانون الدولي، المجردة عن أي مجال محدد من مجالات الالتزامات القانونية الأولية والتي لها مع ذلك آثار تنعكس على القانون الدولي برمته.
    La Ley sobre las personas con discapacidad prohíbe la discriminación contra las personas con discapacidad en cualquier ámbito, inclusive en relación con las solicitudes de empleo. UN وينص قانون الأشخاص ذوي الإعاقة على ألا يكون هناك أي تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في أي مجال بما في ذلك طلبات الوظائف.
    Según el artículo 5 de la ley, se prohíbe la discriminación abierta y encubierta contra las mujeres en cualquier ámbito de las actividades humanas. UN تنص المادة 5 من القانون، على حظر التمييز العلني والخفي ضد المرأة في أي مجال من مجالات النشاط البشري.
    La India no ha encontrado ninguna esfera en la cual no se aplique cabalmente el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ولم تحدد الهند أي مجال لم يكتمل فيه تنفيذ نظام الجزاءات المتصل بالقاعدة وطالبان.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    Agrupación funcional: Una o varias dependencias orgánicas diferenciadas dentro de una esfera funcional que prestan un apoyo directo a la gestión de la organización. UN المجموعة الوظيفية: وحدة أو أكثر من الوحدات التنظيمية المنفصلة داخل أي مجال وظيفي التي تدعم إدارة المنظمة بشكل مباشر.
    16. ¿Qué disposiciones legales, administrativas o de otro tipo existen que prescriban las condiciones mínimas de sanidad y seguridad laborales? ¿Cómo se hacen cumplir esas disposiciones en la práctica y en qué ámbitos no se aplican? UN 16- ما هي الأحكام القانونية أو الإدارية أو غيرها من الأحكام التي تنص على الشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين. كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟
    (Sr. Ashor, Jamahiriya Arabe Libia) toda forma de discriminación contra ellas y garantiza que no se vean excluidas de ningún ámbito profesional. UN وقد اعتمدت تشريعات تعطي المرأة الليبية كامل حقوقها، وتقضي على جميع أشكال التمييز ضدها، وتكفل عدم استبعادها من أي مجال من مجالات الحياة المهنية.
    No hay ninguna ambigüedad: la expresión " toda forma de perjuicio o abuso físico o mental " no deja espacio para ningún grado de violencia legalizada contra los niños. UN وليس في هذا النص أي لبس، حيث إن عبارات " كافة أشكال العنف البدني أو العقلي " لا تفسح أي مجال لإباحة العنف ضد الأطفال.
    La India considera que no hay justificación alguna para el terrorismo sean cuales fueren los motivos invocados: políticos, ideológicos, religiosos o de cualquier otra índole. UN وتعتقد الهند أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإرهاب في أي مجال: سياسيا أو إيدلوجيا أو دينيا أو غيره.
    Estas medidas también tienen enorme importancia para las mujeres, que gracias a ellas podrán participar, al igual que los hombres, en cualquier sector de la sociedad. UN ولهذه التدابير أهمية كبيرة أيضا لتمكين المرأة من المشاركة في أي مجال في المجتمع شأنها في ذلك شأن الرجل.
    Las becas se pueden utilizar para cualquier aspecto del estudio de las crestas oceánicas. UN ويمكن استخدام هذه المنح الدراسية في أي مجال من مجالات علوم قمم المرتفعات البحرية.
    Mi delegación recuerda que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ya ha recibido el mandato de emprender el fortalecimiento de las capacidades nacionales en todas las esferas en las que el Gobierno anfitrión lo juzgue necesario. UN ويذكﱢر وفد بلدي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أوكلت إليه فعلا مهمة القيام بتعزيز القدرة المحلية في أي مجال تجد فيه الحكومة المضيفة ضرورة لذلك.
    El tiempo que queda es muy breve y apenas alcanzaría para la aplicación del sistema, sin margen alguno para circunstancias imprevistas que pudieran retrasar el proceso. UN فالإطار الزمني المحدد ضيق جدا، لا يكاد يتيح وقتا كافيا لتنفيذه، ولا يفسح أي مجال لأي ظروف طارئة يمكن أن تؤخر العملية.
    De la información que tiene ante sí, el Comité observa que el autor fue condenado basándose en el hecho de que su culpabilidad había quedado demostrada más allá de toda duda razonable. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    Si no se lleva a cabo la reforma en alguna de esas esferas, se corre el peligro de afectar considerablemente, o incluso de invalidar por completo la reforma en todas las demás. UN وإن عدم تنفيذ الإصلاح بمداه الكامل في أي مجال من هذه المجالات يمكن أن يقلل إلى حد كبير بل يمكن أن يبطل قيمة الإصلاح في سائر المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد