8.4 M. M. R. obtuvo su pasaporte sin dificultades y no tuvo ningún problema con las autoridades durante mucho tiempo. | UN | م. ر. على جواز سفره دون صعوبة، فلم تكن له أي مشاكل مع السلطات منذ زمن بعيد. |
No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. | UN | وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء. |
Ésta seguirá vigilando la puntualidad de los informes e informará sobre cualquier problema a este respecto. | UN | وسيواصل المكتب رصد أي مشاكل تؤثر على حسن توقيت إصدار التقارير واﻹبلاغ عن هذه المشاكل. |
Los sistemas de registro contarán con sistemas y procedimientos para aislar cualquier problema y reducir al mínimo la interrupción o la suspensión de sus funciones. | UN | وتوضع لنظم السجلات أنظمة وإجراءات تتيح عزل أي مشاكل والإقلال قدر الإمكان من توقف أو تعليق وظائفها. |
El Fondo se pondrá en contacto con los asociados en la ejecución si surge algún problema, que se resolverá caso por caso. | UN | واستطرد يقول إن الصندوق سيتعامل مع الشركاء المنفذين لحل أي مشاكل على أساس كل حالة على حدة. |
El Pleno volverá a ocuparse de esta cuestión únicamente si la secretaría le comunica algún problema de esta índole. | UN | ولن تنظر اللجنة بكامل هيئتها في هذه المسألة مجدداً إلا إذا استرعت الأمانة انتباهها إلى أي مشاكل من هذا القبيل. |
Los nombres e información sobre identificación que figuran actualmente en la lista no han suscitado ningún problema de aplicación. | UN | لم تواجَه أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة. |
Siendo médico por matrimonio, no quería que ningún problema pudiera llegarme a mí. | Open Subtitles | كونها طبيبة أجهاض لم ترد أن ألقى أي مشاكل في طريقي |
Te enseñé en la academia y no tengo ningún problema en hacerlo ahora. | Open Subtitles | قمت بالتدريس لكِ بالأكاديمية وليس لدي أي مشاكل بفعلها مجددًا الآن |
La supresión de los artículos 8 y 26 de las partes II y III respectivamente no parece crear ningún problema para esas secciones. | UN | ولا يبدو أن نقل المادة ٨ من الباب الثاني والمادة ٢٦ من الباب الثالث يخلق أي مشاكل لهذين القسمين. |
En las propias escuelas no hay ningún problema para la integración de los hijos de inmigrantes o de distintos grupos raciales. | UN | ولا تعاني المدارس نفسها من أي مشاكل فيما يتعلق باندماج أطفال المهاجرين أو باختلاف الفئات العرقية. |
En 1993 la autora obtuvo sin ningún problema un pasaporte de la Embajada del Perú en Moscú. | UN | وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو. |
La Unión Europea reconoce que para lograr una paz duradera es indispensable que haya entre las partes una relación que les permita resolver bilateralmente cualquier problema que surja entre ellas. | UN | ويسلِّم الاتحاد الأوروبي بأن السلام الدائم يتطلب قيام علاقات بين الطرفين تمكن من تسوية أي مشاكل بينهما، على أساس ثنائي. |
cualquier problema lingüístico con la versión francesa puede resolverse en el grupo de redacción. | UN | وقال إن فريق الصياغة يمكن أن يعالج أي مشاكل لغوية خاصة بالنص الفرنسي. |
Toda nueva modificación del calendario se comunicaría a la Mesa del Comité y cualquier problema que se detectara se acometería de inmediato. | UN | وتبلغ أي تغييرات أخرى في الجدول لمكتب اللجنة، ويجري بحزم تلافي أي مشاكل يتم تحديدها. |
¿Todd tenía algún problema que usted sepa? | Open Subtitles | لم تود لديك أي مشاكل التي كنت على علم بها؟ |
Si tienes algún problema, sólo llámame, y volveré en el primer vuelo, lo prometo. | Open Subtitles | لذا إذا صار لديك أي مشاكل, إتّصلي بي فقط سأعود في أوّل طائرة أعدكِ |
No creo que haya algún problema con eso. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه سيكون هناك أي مشاكل بهذا الصدد |
Dinamarca no ha experimentado problema alguno con la introducción de la prohibición. | UN | لم تواجه الدانمرك أي مشاكل فيما يتصل بإدخال العمل بالحظر. |
También pidió a la secretaría que se pusiese en contacto con todas las Partes en el Convenio y les pidiese que determinasen cualesquiera problemas específicos que tengan en relación con los acuerdos y arreglos enmarcados en el artículo 11. | UN | وطلب كذلك إلى الأمانة أن تقوم بالاتصال بجميع الأطراف بالاتفاقية والطلب إليهم تحديد أي مشاكل محددة تواجههم فيما يتعلق بالمادة 11 الترتيبات والاتفاقات. |
Una alternativa viable sería el fortalecimiento de algunas oficinas que se evaluarían regularmente con objeto de corregir los problemas que pudieran presentarse en su funcionamiento. | UN | ويمكن أن يتمثل بديل مفيد في تعزيز بعض المكاتب ثم تقييمها تقييما منتظما بغية معالجة أي مشاكل قد تنشأ في تشغيلها. |
En Sri Lanka se informó al Representante que a nivel judicial no planteaba problemas jurídicos la situación de los desplazados internos. | UN | وقيل للممثل في سري لانكا إنه لم تثر أي مشاكل قانونية من موضع المشردين داخليا على المستوى القضائي. |
México espera que, en el futuro, no surjan graves problemas en la interpretación y aplicación práctica de las disposiciones de la Convención. | UN | وتأمل المكسيك ألا تنشأ مستقبلا أي مشاكل خطيرة بشأن تفسير الاتفاقية وتطبيقها عمليا. |
Su delegación no ve la necesidad de que se cree dicho cuadro ni Qué problemas concretos podría resolver. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي حاجة منطقية لهذه الفئة ولا أي مشاكل محددة يمكن التوقّع أن تحلها. |
Es importante que un sólo servicio se encargue de los servicios consultivos y de la asistencia técnica, a fin de evitar todo problema vinculado a las sensibilidades políticas o a la condicionalidad de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأوضح أنه من المهم أن توضح الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في وحدة واحدة منفصلة لتفادي أي مشاكل ترتبط بالحساسيات السياسية أو بالمشروطية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Pero no tiene obvio problemas con el pensamiento o el estado de ánimo. | Open Subtitles | ولكنه لا يُعاني من أي مشاكل أخرى واضحة بالفكر أو المزاج |
No se ha tropezado con problemas específicos en la práctica. | UN | لم تواجهنا أي مشاكل محددة من الناحية العملية. |
todos los problemas sufridos por las personas al respecto son la consecuencia natural de los beneficios que de otro modo disfrutarían por tener nacionalidad doble o múltiple. | UN | وتعتبر أي مشاكل يواجهها الأفراد في هذا الصدد نتائج طبيعية للفوائد التي تعود عليهم من وراء ازدواج أو تعدد جنسياتهم. |
Ya que el propósito de esta pequeña revisión es meramente aclaratorio, espero que no cree problemas a nadie. | UN | وحيث أن هذا التنقيح الصغير هو لغرض الإيضاح، فإنني آمل أن لا يثير ذلك أي مشاكل لأي أحد. |
O sea, su transición a la secundaria... ha sido libre de problemas. | Open Subtitles | أعني أن انتقاله الى المدرسة المتوسطة لم يتضمن أي مشاكل و هذا غريب |