ويكيبيديا

    "أُحرز حتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos realizados hasta
        
    • progresos logrados hasta
        
    • importantes avances logrados hasta
        
    • progresos alcanzados hasta
        
    • importantes avances hechos hasta
        
    • alcanzados hasta la
        
    Se han reconocido los progresos realizados hasta la fecha en materia de desarme. UN لا ينكر أحد ما أُحرز حتى الآن من تقدم في مجال نزع السلاح.
    En la publicación se hace balance de los progresos realizados hasta la fecha a los efectos de alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ويستعرض المنشور ما أُحرز حتى تاريخه من تقدم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    El Grupo celebra los progresos realizados hasta el momento y pide que se siga aplicando la " Estrategia " . UN وأعرب كذلك عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن وعن دعوتها إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية.
    Pese a los notables progresos logrados hasta ahora, aún nos queda mucho por hacer. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه.
    Los progresos logrados hasta el presente han sido el resultado, en gran medida, de la reasignación de los recursos consignados en el presupuesto del Departamento, lo que ha limitado considerablemente el grado de avances que podrían lograrse, en particular en lo atinente al multilingüismo. UN ونجم هذا التقدم الذي أُحرز حتى الآن عن تغيير طريقة توزيع الموارد في ميزانية إدارة الإعلام، ما أدى إلى الحد بشدة من مستوى التقدم الذي ربما تسنى تحقيقه في مجالات معينة مثل تعددية اللغات.
    1. Acoge con satisfacción los importantes avances logrados hasta el momento en las negociaciones sobre un proyecto de convención, e invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activa y constructivamente en la labor del Comité Especial con miras a ultimar en breve el texto del proyecto de convención para someterlo con carácter prioritario a la aprobación de la Asamblea General; UN 1 - يرحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم مهم في التفاوض بشأن إعداد مشروع اتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة المشاركة على نحو فعال وبنَّاء في اللجنة المخصصة بغية الانتهاء قريبا من إعداد مشروع نص اتفاقية، يُعرض على الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لاعتماده؛
    La retirada prematura del apoyo internacional en cualquiera de las esferas críticas podría fácilmente amenazar e incluso anular los frágiles progresos alcanzados hasta el momento. UN وسحب الدعم الدولي قبل اﻷوان في أي مجال من المجالات الرئيسية يمكن أن يقوض بسهولة بل ويعكس اتجاه التقدم الهش الذي أُحرز حتى اﻵن.
    8. Acoge con beneplácito los importantes avances hechos hasta la fecha en la negociación de un proyecto de convención, e invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activamente en la labor del Comité Especial con miras a ultimar con prontitud un proyecto de texto de convención y presentarlo con carácter prioritario a la Asamblea General para su aprobación; UN 8- ترحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم هام في التفاوض بشأن إعداد مشروع اتفاقية وتدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى المشاركة في اللجنة المخصصة مشاركة نشطة وبناءة بغية إنجاز مشروع نص الاتفاقية في موعد مبكر وتقديمه إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لكي تعتمده؛
    La Conferencia de Santo Tomé brindó la oportunidad de examinar los progresos realizados hasta la fecha. UN وكان مؤتمر ساو تومي فرصة لاستعراض التقدم الذي أُحرز حتى ذلك التاريخ.
    26. Los progresos realizados hasta la fecha son los siguientes: UN ٦٢- ويشمل التقدم الذي أُحرز حتى اﻵن ما يلي:
    En vista de los progresos realizados hasta la fecha, la universalización de la Convención y todos sus Protocolos anexos seguirá siendo un objetivo prioritario de la cooperación entre los Estados Partes en el período de 2006 a 2011. UN نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011.
    4. Los delegados expusieron varios ejemplos de los progresos realizados hasta la fecha en lo concerniente al fortalecimiento de sus respectivas instituciones. UN 4- وذكر أعضاء الوفود عدة أمثلة على التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تقوية المؤسسات في بلدانهم.
    En el sitio en la Web de la Oficina del Gabinete pueden observarse los progresos realizados hasta la fecha (http://www.cabinet-office.gov.uk/moderngov/action). UN وعُرض التقدّم الذي أُحرز حتى الآن على موقع مكتب الحكومة على الشبكة العالمية: http://www.cabinet-office.gov.uk/moderngov/action.
    2. Reconoce que los progresos realizados hasta la fecha para cumplir los objetivos convenidos en la Declaración del Milenio han sido desiguales, e insta a los Estados Miembros a seguir emprendiendo decididamente medidas apropiadas para su aplicación; UN 2 - تقــر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    2. Reconoce que los progresos realizados hasta la fecha para cumplir los objetivos convenidos en la Declaración del Milenio han sido desiguales, e insta a los Estados Miembros a seguir emprendiendo decididamente medidas apropiadas para su aplicación; UN 2 - تقر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    Los progresos logrados hasta la fecha incluyen la creación de una Oficina de Salud, Familia y Política Social para los Aborígenes, dentro del Departamento de Salud y Servicios Comunitarios, y la ampliación de los servicios de extensión de especialidades médicas a zonas remotas. UN وشمل التقدم الذي أُحرز حتى الآن إنشاء مكتب مكرس لصحة السكان الأصليين وأسرهم والسياسة الاجتماعية في إدارة الخدمات الصحية والمجتمعية، والتوسع في الخدمات الطبية التخصصية الشعبية إلى المناطق النائية.
    Por otro lado, la mayoría de los procesos clave relacionados con las elecciones tienen graves deficiencias de financiación, que ya están afectando negativamente al proceso electoral y podrían anular los progresos logrados hasta la fecha. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم العمليات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات تعاني من وجود ثغرات خطيرة في التمويل، تعرقل بالفعل العملية الانتخابية ويمكن أن تُطيح بما أُحرز حتى الآن من تقدم.
    Teniendo en cuenta que varios compromisos anteriores en favor de la aplicación del artículo 6 no se han cumplido, los pequeños progresos logrados hasta la fecha justifican la necesidad de un esfuerzo mundial. UN ونظراً لعدم الوفاء حتى الآن بعدة التزامات قُطعت في الماضي لصالح تنفيذ المادة السادسة، فإن التقدم المتواضع الذي أُحرز حتى الآن يبرر ضرورة بذل جهد على المستوى العالمي في سبيل هذه الغاية؛
    1. Acoge con satisfacción los importantes avances logrados hasta el momento en las negociaciones sobre un proyecto de convención, e invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activa y constructivamente en la labor del Comité Especial con miras a ultimar en breve el texto del proyecto de convención a fin de presentarlo con carácter prioritario para su aprobación por la Asamblea General; UN " 1 - يرحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم مهم في التفاوض بشأن إعداد مشروع اتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى مواصلة المشاركة على نحو فعال وبنَّاء في اللجنة المخصصة بغية الانتهاء قريبا من إعداد مشروع نص اتفاقية، يُعرض على الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لاعتماده؛
    Es imperativo que los donantes redoblen sus esfuerzos para cumplir sus compromisos en materia de AOD a fin de consolidar y preservar los progresos alcanzados hasta ahora y no poner en peligro el progreso futuro. UN ولا بد للجهات المانحة من مضاعفة جهودها للحفاظ على التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تثبيت التقدم الذي أُحرز حتى الآن والحفاظ عليه وكفالة عدم المساس بالتقدم الذي يُحرز في المستقبل.
    8. Acoge con beneplácito los importantes avances hechos hasta la fecha en la negociación de un proyecto de convención, e invita a los Estados Miembros y a los observadores a que sigan participando activamente en la labor del Comité Especial con miras a ultimar con prontitud un proyecto de texto de convención y presentarlo con carácter prioritario a la Asamblea General para su aprobación; UN 8- ترحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم هام في التفاوض بشأن إعداد مشروع اتفاقية وتدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى المشاركة في اللجنة المخصصة مشاركة نشطة وبناءة بغية إنجاز مشروع نص الاتفاقية في موعد مبكر وتقديمه إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لكي تعتمده؛
    La estrategia se basará en los importantes adelantos alcanzados hasta la fecha y continuará las medidas de reforma adoptadas por el Secretario General con el fin de satisfacer las nuevas necesidades de la Organización. UN وستعتمد هذه الاستراتيجية على التقدم الملموس الذي أُحرز حتى الآن، ومواصلة تدابير الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تعزز إدارة الموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتطورة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد