ويكيبيديا

    "أُرجئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha aplazado
        
    • se aplazó
        
    • se postergó el
        
    • se han aplazado
        
    • se había aplazado
        
    • se pospuso
        
    • anterior al
        
    • sido aplazado
        
    • se ha pospuesto
        
    • quedado aplazada
        
    La Asamblea General recomendó a la atención de los Estados los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados, pero se ha aplazado la adopción de una decisión sobre las medidas futuras. UN فالجمعية العامة وجهت انتباه الدول إلى المواد المتصلة بالدول، غير أنه أُرجئ اتخاذ قرار بشأن الإجراءات المستقبلية.
    Desgraciadamente, la adopción de medidas al respecto se ha aplazado en dos ocasiones. UN وللأسف فقد أُرجئ اتخاذ إجراء في هذا الموضوع مرتين.
    20. Si bien las Naciones Unidas tienen previsto actualizar su sistema de contabilidad informatizado, la fecha de aplicación de ese plan se ha aplazado. UN وبينما تخطط الأمم المتحدة لتحديث نظام حساباتها المحوسب، فإن تاريخ التنفيذ قد أُرجئ.
    Sin embargo, a solicitud del Estado parte se aplazó hasta el 55º período de sesiones. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    En el período de sesiones de 1999, se había examinado la nueva solicitud de la organización, que se aplazó, a la espera de recibir algunos documentos oficiales de antecedentes y respuestas a las preguntas formuladas por el Comité. UN وفي الدورة اللاحقة المعقودة في عام 1999، أُعيد النظر في المنظمة على أساس الطلب الجديد الذي كان قد أُرجئ انتظارا لتلقي بعض الوثائق الأساسية الرسمية وتلقي الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Noviembre de 2008: se postergó el examen para octubre o noviembre de 2009 UN تشرين الثاني/نوفمبر 2008: أُرجئ الاستعراض إلى تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    En cada informe financiero se detallan claramente los proyectos ejecutados, la etapa de ejecución de cada proyecto, si correspondiera, cuáles han sido los logros y qué actividades se han aplazado. UN وترد في تقرير أداء الميزانية عن كل عام تفاصيل واضحة للمشاريع المنفذة ومرحلة التنفيذ التي بلغها كل مشروع، في حال وجود مرحلة كهذه، وما أُنجز وما أُرجئ.
    El Presidente del Consejo formula una declaración, en el curso de la cual anuncia que la adopción de medidas en relación con el proyecto de decisión se ha aplazado para una fecha ulterior. UN أدلى رئيس المجلس ببيان، وأعلن فيه أن البت في مشروع المقرر أُرجئ إلى موعد لاحق.
    Se informa a la Comisión de que la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución se ha aplazado a una fecha posterior. UN أبلغت اللجنة بأن البت في مشروعي القرارين قد أُرجئ إلى موعد لاحق.
    Sin embargo, se ha aplazado la consideración de estos documentos hasta un periodo de sesiones posterior del Consejo. UN بيد أن النظر في هاتين الوثيقتين أُرجئ إلى دورة أخرى من دورات المجلس.
    El examen de esta parte de la reclamación se ha aplazado a una serie posterior " E2 " . UN الفقرة 2 أُرجئ النظر في هذا الجزء من المطالبة إلى دفعة لاحقة من المطالبات من الفئة " هاء-2 "
    El examen de esta parte de la reclamación se ha aplazado hasta una serie posterior de reclamaciones " E2 " . UN أُرجئ النظر في هذا الجزء من المطالبة إلى دفعة لاحقة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " .
    La finalización del diseño de Ampliación de Umoja 2 se ha aplazado hasta el segundo semestre de 2015 y se espera se concluya a más tardar en diciembre de 2015; UN وقد أُرجئ إنجاز تصميم أوموجا الموسع 2 إلى النصف الثاني من عام 2015، ويتوقع الانتهاء منه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    En 2001 se programó otro examen según ese procedimiento, pero se aplazó a solicitud de las autoridades de la República Democrática Popular Lao, que prometieron la presentación de un informe. UN وكان مقرراً القيام باستعراض آخر بموجب هذا الإجراء في عام 2001 إلا أنه أُرجئ بناء على طلب سلطات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي وعدت بتقديم تقرير.
    se aplazó el diálogo nacional, dado el hincapié que se hacía en la celebración de elecciones UN أُرجئ الحوار الوطني نظرا لإيلاء الأهمية لإجراء الانتخابات
    3 juntas de examen de la gestión del equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento; la cuarta junta de examen se aplazó por necesidades de la Misión UN انعقاد 3 اجتماعات لمجالس استعراض إدارة المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم؛ أُرجئ الاجتماع الرابع بطلب من البعثة
    El simulacro que se pensaba llevar a cabo en la FPNUL se aplazó al ejercicio en curso UN وأما التدريب المقرَّر لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فقد أُرجئ إلى الفترة الحالية
    Octubre de 2006: se postergó el examen hasta octubre de 2007 UN تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرجئ الاستعراض إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007
    Los trabajos relativos a la Ampliación 2 se han aplazado y se llevarán a cabo a partir de 2016-2017. UN أُرجئ العمل على أوموجا الموسَّع 2 إلى الفترة 2016-2017 فصاعدا.
    A causa de limitaciones de tiempo, el Comité no examinó los siguientes informes cuadrienales, cuyo examen se había aplazado en períodos de sesiones anteriores: UN ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير التالية التي تُقدم كل أربع سنوات والتي أُرجئ تقديمها من الدورات السابقة:
    La selección del Director de Construcción, inicialmente programada para el 27 de noviembre de 2006, se pospuso hasta el 11 de abril de 2007. UN فقد أُرجئ اختيار مدير التشييد، الذي كان مخططا في البداية حدوثه في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إلى 11 نيسان/أبريل 2007.
    Se ha fijado una nueva fecha para la reunión oficiosa anterior al período de sesiones de la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres): lunes 28 de noviembre de 2011, de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 4 (NLB). UN أُرجئ موعد الاجتماع غير الرسمي للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) إلى يوم الاثنين 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    En respuesta a preguntas sobre el motivo por el que el Secretario General presentaba un nuevo informe, cuando el examen de su informe anterior había sido aplazado dos veces y todavía estaba ante la Asamblea General, se informó a la Comisión Consultiva de que había decidido proceder con el informe para proporcionar información actualizada sobre cuestiones críticas que se habían planteado durante consultas oficiosas. UN ولدى الاستفسار عن سبب تقديم الأمين العام تقريرا جديدا بينما أُرجئ النظر في تقريره السابق مرتين وما زال معروضا أمام الجمعية العامة، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قرر المضي في إصدار التقرير ليقدم معلومات مستكملة عن المسائل البالغة الأهمية التي أثيرت خلال المشاورات غير الرسمية.
    La propuesta ha encontrado apoyo general pero la decisión definitiva se ha pospuesto a fin de dar a las delegaciones el tiempo necesario para consultar sus expertos y gobiernos. UN وأوضح أن هــذا الاقتــراح حظي بالدعم العام غير أنه أُرجئ اتخاذ قرار نهائي بشأنه بهدف إتاحة الوقت للوفود للتشاور مع الخبراء والحكومات.
    No obstante, la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz ha quedado aplazada hasta que se estabilicen las funciones de Inspira que ya han comenzado a aplicarse UN لكن التنفيذ في بعثات حفظ السلام قد أُرجئ لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد