ويكيبيديا

    "إبلاغ الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informar a la Asamblea General
        
    • informando
        
    • informar a la Asamblea de
        
    • comunicada a la Asamblea General
        
    • informa a la Asamblea General
        
    • comunicar a la Asamblea General
        
    • informará a la Asamblea General
        
    • informaría a la Asamblea General
        
    • informe a la Asamblea General
        
    • comunica a la Asamblea General
        
    • informado a la Asamblea General
        
    • presentación de informes a la Asamblea General
        
    • informada a la Asamblea General
        
    • informar a esta Asamblea General
        
    • informase de la elaboración y el
        
    La presencia sobre el terreno de esta misión me permitirá informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cualquier violación de los derechos humanos que pueda producirse en Haití. UN ووجود هذه البعثة في موقعها سيتيح لي إبلاغ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بكل انتهاك لحقوق الانسان قد يحصل في هايتي.
    Quisiera informar a la Asamblea General de que este texto ha sido publicado hoy en Ginebra, en las capitales de los países del Grupo Convocador y en las capitales de otros participantes de la Comunidad de Democracias. UN وأود أيضا إبلاغ الجمعية العامة بأن نص هذا البيان قد صدر اليوم في جنيف وفي عواصم البلدان التي يتألف منها فريق الدعوة إلى الاجتماع وعواصم مشاركين آخرين في مجتمع من الديمقراطيات.
    Tradicionalmente, el Consejo de Seguridad ha sido renuente a informar a la Asamblea General de sus acciones. UN فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله.
    En vista de su importancia, la Misión continuará informando a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala y el cumplimiento de dicho Acuerdo, mediante un informe semestral. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاق، ستواصل البعثة إبلاغ الجمعية العامة بحالة حقوق الانسان في غواتيمالا وبمدى الالتزام بالاتفاق المذكور، من خلال تقرير أسبوعي.
    A este respecto, quisiera informar a la Asamblea de que aún se están llevando a cabo consultas con relación a la lista de organizaciones no gubernamentales seleccionadas. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    De conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    143. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había examinado las prácticas de las organizaciones respecto de esta cuestión y que: UN ١٤٣ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها قد درست الممارسات التي تتبعها المنظمات في ذلك الصدد وأن :
    En consecuencia, la Comisión decidió informar a la Asamblea General de su conclusión de que se debían mantener las actuales prácticas del sistema común con respecto a las horas de trabajo. UN ولذلك قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة باستنتاجها بأنه ينبغي اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل بدون تغيير.
    A pesar de las numerosas y complejas cuestiones que suscita el traslado de una sede de las Naciones Unidas en una situación tan inestable, se preveía poder informar a la Asamblea General, en su próximo período de sesiones, que se había realizado un progreso importante. UN وعلى الرغم من تعدد القضايا المعقدة في تنفيذ نقل رئاسة وكالة لﻷمم المتحدة في مثل هذا الوضع المائع، فمن المتوقع أن يكون في اﻹمكان إبلاغ الجمعية العامة بإحراز تقدم كبير في دورتها القادمة.
    Otra delegación dijo que para que el Consejo pudiera cumplir su función de informar a la Asamblea General respecto de cuestiones sustantivas, el UNICEF debería presentar al Consejo informes sobre temas sustantivos. UN وقال وفد آخر أن اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره في مجال إبلاغ الجمعية العامة بشأن القضايا الموضوعية يقتضي قيام اليونيسيف بإحالة المسائل الموضوعية الى المجلس.
    Otra delegación dijo que para que el Consejo pudiera cumplir su función de informar a la Asamblea General respecto de cuestiones sustantivas, el UNICEF debería presentar al Consejo informes sobre temas sustantivos. UN وقال وفد آخر إنه قد يفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره في إبلاغ الجمعية العامة بالقضايا الموضوعية، يستلزم اﻷمر من اليونيسيف إحالة المسائل الموضوعية الى المجلس.
    4. Pide al Secretario General que, en su calidad de depositario de la Convención y sus Protocolos, siga informando periódicamente a la Asamblea General de las ratificaciones, aceptaciones y adhesiones a la Convención y sus Protocolos; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وبروتوكولاتها، أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا بأسماء الدول التي تصدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتقبلها وتنضم إليها؛
    8. Pide también al Secretario General que, en su calidad de depositario de la Convención y sus Protocolos, siga informando periódicamente a la Asamblea General de las ratificaciones, aceptaciones y adhesiones formuladas respecto de la Convención y sus Protocolos; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بصفته الوديع للاتفاقية وبروتوكولاتها، أن يواصل إبلاغ الجمعية العامة دوريا بعمليات التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وقبولها والانضمام إليها؛
    Tengo el honor de informar a la Asamblea de que ayer, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, Turkmenistán firmó el Protocolo de Kyoto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويشرفني إبلاغ الجمعية العامة أن تركمانستان قد وقعت باﻷمس، هنا بمقر اﻷمم المتحدة، بروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En lo que respecta a nuestra contribución a las actividades y políticas de prevención, deseo informar a la Asamblea de que en la República de Macedonia se está creando un centro para la prevención y solución de conflictos. UN وفيما يتصل بمساهمتنا في أنشطة الوقاية وسياساتها، أود إبلاغ الجمعية العامة أنه يجري إنشاء مركز دولي لمنع الصراعات وحلها في جمهورية مقدونيا.
    El artículo VI.6 dispone que, en caso de que no sea posible tratar una cuestión de incumplimiento por conducto de los procedimientos y las actividades de la Conferencia, la cuestión puede ser comunicada a la Asamblea General y/o al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN المادة السادسة -6 تنص على أنه، عندما لا يكون بالإمكان معالجة قضية تتعلق بعدم الامتثال من خلال إجراءات وتدابير المؤتمر، يمكن إبلاغ الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة بذلك.
    Se informará a la Asamblea General de los gastos conexos en el contexto del informe de ejecución del presupuesto de la Misión correspondiente a 2006/2007. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات المتصلة بذلك في إطار تقرير أداء البعثة للفترة 2006-2007.
    De tal modo, se informaría a la Asamblea General de sus consecuencias inmediatas y futuras. UN ولذلك ينبغي إبلاغ الجمعية العامة باﻵثار المترتبة على مشروع القرار على الفور وفي المستقبل، على حد سواء.
    La Comisión Consultiva pide que se informe a la Asamblea General de todas las contribuciones voluntarias que se hagan con esa finalidad tanto en efectivo como en especie. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إبلاغ الجمعية العامة بجميع التبرعات النقدية والعينية المقدمة لهذه العملية.
    Se comunica a la Asamblea General que esa información se consignará en el documento A/55/345/Add.5. UN وتم إبلاغ الجمعية العامة بأن هذه المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.5.
    Sin embargo, en la práctica la Comisión siempre ha informado a la Asamblea General acerca de su propósito de abordar un tema. " UN بيد أن اللجنة دأبت دائماً، من حيث الممارسة، على إبلاغ الجمعية العامة بنيتها في تناول موضوع ما " .
    : mejora de la presentación de informes a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales para que se adopten decisiones plenamente informadas sobre las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: تحسين إبلاغ الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    Se mantendrá informada a la Asamblea General de los avances logrados a ese respecto. UN وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Asimismo, deseo informar a esta Asamblea General que, como lo anunciara, el Gobierno de México ha transferido su contribución al Fondo de la Conferencia por un monto de 50.000 dólares. UN كذلك أود إبلاغ الجمعية العامة أن حكومة المكسيك دفعت اشتراكها وقدره 000 50 دولار لصندوق المؤتمر.
    En su resolución 55/220 C, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que dispusiese lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz se fijasen objetivos y para que se le informase de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera. UN 28 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد