25.3 La notificación personal surtirá efecto en el momento en que se haga. | UN | ٢٥-٣ يصبح التبليغ باليد نافذا عند إتمامه. |
26.3 La notificación en mano surtirá efecto en el momento en que se haga. | UN | ٢٦-٣ يصبح التبليغ باليد نافذا عند إتمامه. |
Para ser honesta, me pregunto si... todo esto de casarse es algo que pueda hacer. | Open Subtitles | لأكون صريحة أنا أتسائل ما إن كان هذا الزواج بأكمله شيء يمكنني إتمامه |
Los Estados partes deben ahora reanudar una labor que no han sido capaces de completar. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تستأنف الآن العمل الذي لم تتمكن من إتمامه. |
Esta supuesta pérdida constituye un lucro cesante por trabajos que no pudieron completarse de conformidad con el Contrato debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وهذه الخسارة المدعاة هي خسارة فائتة تتعلق بعمل لم يكن من الممكن إتمامه بموجب العقد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los resultados de dicho proyecto se evaluarán tras su finalización en 2008 y, en función de los resultados, se recopilarán las mejores prácticas derivadas del proyecto. | UN | وستُقيّم نتائج المشروع بعد إتمامه عام 2008. وستُجمع أفضل الممارسات من المشروع بناء على نتائج التقييم. |
26.3 La notificación en mano surtirá efecto en el momento en que se haga. | UN | 26-3 يصبح التبليغ باليد نافذا عند إتمامه. |
26.3 La notificación en mano surtirá efecto en el momento en que se haga. | UN | 26-3 يصبح التبليغ باليد نافذا عند إتمامه. |
26.3 La notificación en mano surtirá efecto en el momento en que se haga. | UN | 26-3 يصبح التبليغ باليد نافذا عند إتمامه. |
Para cierto tipo de temperamento, hay un cierto tipo de satisfacción en hacer algo que puede no ser perfecto pero que todavía se puede hacer a la medida de su capacidad. | TED | لنوع معين من المزاجية، هناك نوع معين من الرضا للقيام بعمل شيء لا يمكن أن يكون مثاليًا لكن يظل يمكن إتمامه بأفضل ما عندك من قدرات. |
Existe mucho por hacer al respecto del suministro también. | TED | الآن، هناك العديد مما يمكن إتمامه على جانب التموين أيضًا. |
Sin embargo, dado el número relativamente reducido de contrataciones por trimestre, tal vez no siempre tenga sentido organizar sesiones de orientación con la frecuencia necesaria para que todos los candidatos puedan completar el curso personalmente antes de su colocación. | UN | ومع ذلك، ونظرا للعدد الصغير نسبيا من التعيينات كل ثلاثة أشهر، قد لا يكون مناسبا دائما أن يتم تنظيم التوجيه الاستهلالي بالتواتر المطلوب لتمكّن كل شخص من إتمامه شخصيا قبل التنسيب. |
Una venganza que estoy a punto de completar. | Open Subtitles | ذلك الإنتقام الذي أنا علـى وشك إتمامه |
Sin embargo, si la restauración o reinstalación de recursos no pudiera hacerse, o no pudiera completarse, y se hubiera producido un daño efectivo al medio ambiente, no parece justo que el daño quede totalmente sin cobertura. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإذا كانت إعادة الموارد الى طبيعتها أو استبدالها أمرا غير ممكن أو لا يمكن إتمامه ووقع ضرر فعلي بالبيئة، فإنه يبدو من غير العدل ألا يُدفع تعويض كامل عن الضرر. |
La educación y formación profesional combina prácticas en empresas con educación en escuelas profesionales y cursos especializados, y puede completarse en combinación con un bachillerato profesional. | UN | ويجمع التعليم والتدريب المهنيان والفنيان بين العمل التطبيقي داخل شركات تتولى التدريب وبين التعليم في المدارس المهنية والدورات المتخصصة، ويمكن إتمامه بموازاة البكالوريا المهنية. |
Toma nota además de los preparativos del primer examen del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz y aguarda con interés su finalización. | UN | ويحيط علما كذلك بالأعمال التحضيرية للاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام ويتطلع إلى إتمامه. |
Se espera terminarlo para el final de 1998. | UN | ومن المتوقع إتمامه في نهاية عام 1998. |
Esa responsabilidad hace que la participación sea un delito distinto " de los [delitos] que entrañen el intento o la consumación de la actividad delictiva " , según se estipula en el artículo 5, párrafo 1 a). | UN | وبذلك تصبح المشاركة " متميزة عن [الأفعال الجنائية] التي تنطوي على الشروع في النشاط الإجرامي أو إتمامه " ، كما تتطلب الفقرة 1 (أ) من المادة 5. |
El Comité aprobó el proyecto de informe y confió su terminación al Relator. | UN | 52 - واعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأوكلت للمقرر مهمة إتمامه. |
15. Pide al Comité de Información que examine a fondo el examen amplio una vez que se haya concluido y que presente sus recomendaciones al respecto a la Asamblea General, y subraya en este contexto la importancia de que se respete la competencia principal del Comité en cuanto a llevar a cabo el examen y presentar sus recomendaciones antes de que el examen sea analizado por cualquier otro órgano; | UN | 15 - تطلب إلى لجنة الإعلام أن تدرس بصورة كاملة الاستعراض الشامل بعد إتمامه وأن تقدم توصياتها بشأنه إلى الجمعية العامة، وتشدد في هذا الصدد على أهمية احترام الاختصاص الرئيسي للجنة في الاضطلاع بهذه الدراسة وتقديم توصيتها قبل نظر أي هيئة أخرى في هذا الاستعراض؛ |
Una vez finalizado, servirá de base para estructurar la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y de apoyo a un enfoque integrado respecto de la consolidación de la paz en 2007 y 2008. | UN | ويتوخى لدى إتمامه أن يكون أساسا لهيكلة عمل اللجنة ودعم إتباع نهج متكامل في مجال بناء السلام في عامي 2007 و 2008. |
El proyecto se inició en mayo de 2009 y se espera que concluya en junio de 2010. | UN | 175 - وبدأ المشروع في أيار/مايو 2009 ومن المتوقع إتمامه بحلول حزيران/يونيه 2010. |
Deseo expresarle mi reconocimiento por la extraordinaria labor que ha desempeñado presidiendo la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y por sus incasables esfuerzos por lograr su conclusión. | UN | " أود أن أعرب عن تقديري لكم لالتزامكم الباهر لدى ترؤسكم المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولما بذلتموه من جهود جبارة في سبيل إتمامه. |
a) Inspección de llegada. La primera inspección tendrá lugar inmediatamente de la llegada a la zona de la misión y deberá quedar finalizada en el plazo de un mes. | UN | )أ( التفتيش عند الوصول - يجري التفتيش اﻷول فور الوصول إلى منطقة البعثة ويجب إتمامه في غضون شهر واحد. |