ويكيبيديا

    "إجراءات المتابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de seguimiento
        
    • las medidas complementarias
        
    • procedimiento de seguimiento
        
    • procedimientos de seguimiento
        
    • de las medidas
        
    • las actividades de seguimiento
        
    • el seguimiento
        
    • las acciones de seguimiento
        
    • actividades complementarias
        
    • las medidas de aplicación
        
    El apoyo integrado para lograr las metas mundiales aún no constituye un componente importante de las medidas de seguimiento. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    :: Puede contribuir a promover las medidas de seguimiento sobre el terreno en los planos nacional y subnacional UN :: القدرة على المساعدة على تعزيز إجراءات المتابعة في الميدان على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Determinación de las medidas de seguimiento adecuadas UN تحديد إجراءات المتابعة الملائمة، حسب الاقتضاء
    La División de Recursos Humanos da cuenta de las medidas complementarias al Comité de Supervisión. UN وتقدم شعبة الموارد البشرية تقارير عن إجراءات المتابعة إلى لجنة الإشراف على المشروع.
    Al examinar formas de mejorar el procedimiento de seguimiento, el Grupo de Trabajo debería estudiar las características jurídicas del Protocolo Facultativo. UN كما يتعين دراسة الطبيعة القانونية للبروتوكول الاختياري من جانب الفريق العامل لدى نظره في وسائل تحسين إجراءات المتابعة.
    También sería útil un enfoque más coherente, armonizado y transparente de los procedimientos de seguimiento. UN وسيكون من المفيد أيضا اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا وشفافية إزاء إجراءات المتابعة.
    vii) Considerar las medidas de seguimiento indicadas para obtener inversiones y asistencia técnica complementaria. UN ' ٧ ' النظر في إجراءات المتابعة من أجل ترتيب الاستثمارات والمساعدة التقنية التكميلية.
    Por último, este proyecto de resolución no intenta adjudicar a la Secretaría la onerosa responsabilidad de ocuparse de las medidas de seguimiento. UN وأخيرا، ليس المقصود من مشروع القرار هذا أن يثقل كاهل اﻷمانة بعبء المسؤولية عن إجراءات المتابعة.
    Se reconoció la importancia de los indicadores del rendimiento, así como de las medidas de seguimiento conexas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء فضلا عن إجراءات المتابعة ذات الصلة هامة.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la observación de las medidas de seguimiento y la presentación de informes al respecto a nivel de todo el FNUAP. UN أما مكتب المراقبة والتقييم فهو مسؤول عن الرصد وتقديم التقارير عن إجراءات المتابعة على نطاق الصندوق.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Los supervisores deben informar a su vez de dichas cuestiones a la administración, con el fin de que el Organismo pueda adoptar las medidas de seguimiento correspondientes. UN ويتوجب على الرؤساء المباشرين بدورهم اطلاع اﻹدارة على هذه المحاولات لتمكين الوكالة من اتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    Se invitó a los órganos normativos de los organismos especializados y demás órganos del sistema de las Naciones Unidas a que examinaran las medidas complementarias respecto del Año. UN ودعيت أجهزة تقرير السياسات للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إجراءات المتابعة للسنة.
    Recomendó, además, que se preparara un informe sobre los resultados de la reunión del Comité para determinar las medidas complementarias que se habrían de tomar. UN وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها.
    Concibe y aplica las medidas complementarias solicitadas por las conferencias internacionales y regionales. UN يضع وينفذ إجراءات المتابعة التي تطلبها المؤتمرات الدولية والاقليمية.
    La oradora tiene la intención de reforzar el procedimiento de seguimiento a través de cartas que incluyan información actualizada sobre la forma en que se han aplicado sus recomendaciones. UN وقالت إنها تعتزم تعزيز إجراءات المتابعة بخطابات تقدم معلومات مستكملة عن الكيفية التي نُفذت بها توصياتها.
    El Comité debería dar cuenta, en sus observaciones finales, del incumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وينبغي لذلك أن تذكر اللجنة في تعليقاتها الختامية إخلال الدول الأطراف بالتزاماتها بشأن إجراءات المتابعة.
    Se implantaron procedimientos de seguimiento permanente y vigilancia de los préstamos a fin de reducir el riesgo crediticio de los prestatarios. UN وطبقت إجراءات المتابعة المستمرة والرصد المستمر للقروض للحد من الخطر الائتماني للمقترضين.
    El equipo en el país se encarga de las actividades de seguimiento. UN فالفريق القطري مسؤول عن إجراءات المتابعة.
    Ello facilitará el seguimiento en la sede. UN وسيسهل ذلك إجراءات المتابعة التي يتخذها المقر.
    Las reuniones de consultas regionales deben servir como mecanismo de supervisión de las acciones de seguimiento acordadas en los grupos. UN وينبغي للاجتماعات التشاورية الإقليمية أن تكون بمثابة آلية لرصد إجراءات المتابعة التي تُقرها المجموعات.
    actividades complementarias de las medidas adoptadas en relación con recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores UN إجراءات المتابعة المتخذة بشأن توصيات مراجعة سابقة
    Ha contribuido a asegurar que las recomendaciones correspondan a las preocupaciones y a los intereses de los grupos destinatarios y a una mayor participación en las medidas de aplicación. UN وكذلك أسهم في كفالة بيان التوصيات لشواغل واهتمامات الفئات المستهدفة، إلى جانب زيادة ملكية إجراءات المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد