procedimiento para el examen DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 41 DEL PACTO | UN | سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
procedimiento para el examen DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 41 DEL PACTO | UN | سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
XIV. procedimiento para el examen de las comunicaciones recibidas en virtud del Protocolo facultativo | UN | رابع عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري 21 |
En algunos casos quizá sea necesario modificar y acelerar el procedimiento de examen de las peticiones de asilo injustificadas. | UN | وإنه قد يلزم في بعض اﻷحيان تعديل إجراءات النظر في طلبات اللجوء غير المبررة وتعجيلها. |
Opina que ese proceder pone en duda la validez de los procedimientos de examen de los asuntos administrativos y de presupuesto y confía en que se evite en el futuro. | UN | وترى اللجنة أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والميزانية موضع تساؤل. |
Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية. |
La Comisión acogió con satisfacción la mejora de los procedimientos para examinar las olicitudes de exención en virtud del Artículo 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
procedimiento para el examen de las comunicaciones recibidas en virtud del artículo 41 del Pacto | UN | سادس عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
procedimiento para el examen de las solicitudes de planes de trabajo para la exploración de sulfuros polimetálicos | UN | إجراءات النظر في الطلبات المقدمة بشأن خطط عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
procedimiento para el examen de las solicitudes de planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos | UN | إجراءات النظر في الطلبات المقدمة بشأن خطط عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات |
procedimiento para el examen de las solicitudes de planes de trabajo para la exploración de sulfuros polimetálicos | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
procedimiento para el examen de las solicitudes de planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات |
procedimiento para el examen de las solicitudes de planes de trabajo para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto | UN | إجراءات النظر في طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت |
Adición Parte III. el procedimiento contencioso secciones A, B y C | UN | الباب الثالث ـ إجراءات النظر في المنازعات. اﻷجزاء ألف وباء وجيم |
Pasado este plazo sin motivo suficiente, puede interrumpirse el procedimiento de examen de su solicitud del estatuto de refugiado. | UN | وإذا تم تجاوز هذه المدة بدون سبب كاف، يمكن أن توقف إجراءات النظر في طلب مركز اللاجئ. |
Opina que ese proceder pone en duda la validez de los procedimientos de examen de los asuntos administrativos y de presupuesto y confía en que se evite en el futuro. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل. |
Por lo que se refiere a la unificación de los procedimientos de examen de las comunicaciones, la propuesta no le parece realista. | UN | وفيما يخص توحيد إجراءات النظر في البلاغات، فقد وجدت السيدة موتوك أن الاقتراح غير واقعي. |
Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. | UN | وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية. |
La Comisión acogió con satisfacción la mejora de los procedimientos para examinar las solicitudes de exención en virtud del Artículo 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
2. Se hubieren iniciado actuaciones penales en su contra, hasta que hubiese concluido el procedimiento; | UN | 2 - أقيمت ضده دعوى جنائية، إلى حين اكتمال إجراءات النظر في الدعوى؛ |
En el Código Procesal de la República se establece el procedimiento para examinar esas causas. | UN | وإن إجراءات النظر في مثل هذه القضايا محكومة بالقانون الإجرائي المعمول به في طاجيكستان. |
Tema 5: procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países. | UN | البند 5: إجراءات النظر في اقتراحات برامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
g) Una descripción de los procedimientos aplicados para el examen y la aprobación oficiales del inventario. | UN | (ز) وصف إجراءات النظر في تقارير الجرد والموافقة عليها رسميا. |
Este órgano está encargado de la aplicación del procedimiento establecido por el Consejo para tramitar las comunicaciones relativas a las violaciones de derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | وقد أسندت إليه مهمة تنفيذ إجراءات النظر في الرسائل المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قررها المجلس. |
el procedimiento relacionado con el caso del Sr. Czernin no ha concluido. | UN | ولم تنته إجراءات النظر في الدعوى فيما يتعلق بقضية السيد شيرنين. |