Han reconocido ustedes los hechos, coincidido respecto de los objetivos y recomendado medidas concretas en sectores bien definidos. | UN | لقد سلﱠمتم بالحقائق واتفقتم على اﻷهداف وأوصيتم باتخاذ إجراءات محددة في مجالات معينة. |
Han reconocido ustedes los hechos, coincidido respecto de los objetivos y recomendado medidas concretas en sectores bien definidos. | UN | لقد سلﱠمتم بالحقائق واتفقتم على اﻷهداف وأوصيتم باتخاذ إجراءات محددة في مجالات معينة. |
Es evidente que no es posible alcanzar los objetivos fijados sin adoptar medidas concretas en esta esfera. | UN | ومن نافل القول إنه بدون اتخاذ إجراءات محددة في هذا الميدان لا يمكننا أن نبلغ الأهداف القائمة نصب أعيننا |
Así, la CEPE ha tomado medidas específicas en lo que se refiere a la prevención de la contaminación de las aguas transfronterizas y a su utilización racional. | UN | وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد. |
Hay que emprender medidas concretas a fin de : | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات محددة في المجالات التالية: |
b) Aumento de la asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty | UN | " (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات ذات الأولوية الخمسة المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي |
Instamos a otros Estados a que den pruebas de su compromiso constante con la labor del Tribunal mediante medidas concretas en esta esfera crucial. | UN | ونحن نشجع الدول الأخرى على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال الحساس. |
Estas cifras ponen de manifiesto la necesidad de ir más allá de las buenas intenciones proclamadas y de adoptar medidas concretas en pro de un mundo más seguro. | UN | وهذه الأرقام توكد الحاجة إلى المضي فيما يتجاوز تأكيد النوايا الحسنة باتخاذ إجراءات محددة في سبيل بلوغ عالم أكثر أمنا. |
Determina 11 esferas de prioridad e importancia en materia de seguridad nuclear y presenta medidas concretas en cada esfera. | UN | وهو يحدد 11 مجالا من المجالات ذات الأولوية والأهمية في مجال الأمن النووي ويعرض إجراءات محددة في كل منها. |
Sin embargo, en las actas de las reuniones no se registró la adopción de medidas concretas en relación con esos debates; | UN | ومع ذلك، لم تسجل أية إجراءات محددة في محضري الاجتماعين فيما يتعلق بتلك المناقشات؛ |
El sistema de las Naciones Unidas, los países africanos y la comunidad internacional deben examinar seriamente las recomendaciones que figuran en este informe a la hora de tomar medidas concretas en este sector. | UN | وينبغي أن تدرس التوصيــات الواردة في هذا التقرير دراسة جادة من قِبل منظومـــــة اﻷمم المتحدة، والبلدان الافريقية، والمجتمع الدولــي عند اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال. |
En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: | UN | وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية: |
En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación, especialmente los países con economías en transición de Europa central y oriental. | UN | والقيام أيضا، في هذا السياق، بالنظر في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تتعرض غاباتها ﻵثار التلوث، وخاصة تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا. |
En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación, especialmente los países con economías en transición de Europa central y oriental. | UN | والنظر أيضا، في هذا اﻹطار، في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تأثرت غاباتها بالتلوث، ولا سيما البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
En el plan se prevén medidas concretas en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento, la gestión de los residuos sólidos, la preparación para casos de desastre y medidas para hacerles frente, los servicios de salud y la ordenación del medio ambiente. | UN | وفي إطار هذه الخطة اتخذت إجراءات محددة في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية، وإدارة النفايات الصلبة، والتأهب للكوارث والاستجابة لها، والخدمات الصحية واﻹدارة البيئية. |
En mayo de 2004, la UNOPS todavía no había tomado medidas específicas en este sentido. | UN | ولم يتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أي إجراءات محددة في هذا الصدد حتى أيار/مايو 2004. |
25. El programa de trabajo para las medidas específicas en la agricultura (cap. I, párr. 57, cap. IX). | UN | 25- برنامج العمل المتعلق باتخاذ إجراءات محددة في مجال الزراعة (الفصل الأول، الفقرة 57، والفصل التاسع). |
El Plan prevé, entre otras cosas, medidas específicas en las siguientes esferas: sociocultural, sanitaria, económica, legislativa y judicial. | UN | وهي تتوخى في جملة أمور، إجراءات محددة في المجالات التالية: الاجتماعية - الثقافية، الصحة، الاقتصادية، التشريعية، والقضائية. |
El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات. |
El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات. |
b) Mayor asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty | UN | (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات ذات الأولوية الخمسة المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي |
b) Aumento de la asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty | UN | (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي |