"إجراءات محددة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas concretas en
        
    • medidas específicas en
        
    • medidas concretas a
        
    • de actividades específicas en
        
    Han reconocido ustedes los hechos, coincidido respecto de los objetivos y recomendado medidas concretas en sectores bien definidos. UN لقد سلﱠمتم بالحقائق واتفقتم على اﻷهداف وأوصيتم باتخاذ إجراءات محددة في مجالات معينة.
    Han reconocido ustedes los hechos, coincidido respecto de los objetivos y recomendado medidas concretas en sectores bien definidos. UN لقد سلﱠمتم بالحقائق واتفقتم على اﻷهداف وأوصيتم باتخاذ إجراءات محددة في مجالات معينة.
    Es evidente que no es posible alcanzar los objetivos fijados sin adoptar medidas concretas en esta esfera. UN ومن نافل القول إنه بدون اتخاذ إجراءات محددة في هذا الميدان لا يمكننا أن نبلغ الأهداف القائمة نصب أعيننا
    Así, la CEPE ha tomado medidas específicas en lo que se refiere a la prevención de la contaminación de las aguas transfronterizas y a su utilización racional. UN وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد.
    Hay que emprender medidas concretas a fin de : UN وينبغي اتخاذ إجراءات محددة في المجالات التالية:
    b) Aumento de la asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty UN " (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات ذات الأولوية الخمسة المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي
    Instamos a otros Estados a que den pruebas de su compromiso constante con la labor del Tribunal mediante medidas concretas en esta esfera crucial. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال الحساس.
    Estas cifras ponen de manifiesto la necesidad de ir más allá de las buenas intenciones proclamadas y de adoptar medidas concretas en pro de un mundo más seguro. UN وهذه الأرقام توكد الحاجة إلى المضي فيما يتجاوز تأكيد النوايا الحسنة باتخاذ إجراءات محددة في سبيل بلوغ عالم أكثر أمنا.
    Determina 11 esferas de prioridad e importancia en materia de seguridad nuclear y presenta medidas concretas en cada esfera. UN وهو يحدد 11 مجالا من المجالات ذات الأولوية والأهمية في مجال الأمن النووي ويعرض إجراءات محددة في كل منها.
    Sin embargo, en las actas de las reuniones no se registró la adopción de medidas concretas en relación con esos debates; UN ومع ذلك، لم تسجل أية إجراءات محددة في محضري الاجتماعين فيما يتعلق بتلك المناقشات؛
    El sistema de las Naciones Unidas, los países africanos y la comunidad internacional deben examinar seriamente las recomendaciones que figuran en este informe a la hora de tomar medidas concretas en este sector. UN وينبغي أن تدرس التوصيــات الواردة في هذا التقرير دراسة جادة من قِبل منظومـــــة اﻷمم المتحدة، والبلدان الافريقية، والمجتمع الدولــي عند اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال.
    En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: UN وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية:
    En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación, especialmente los países con economías en transición de Europa central y oriental. UN والقيام أيضا، في هذا السياق، بالنظر في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تتعرض غاباتها ﻵثار التلوث، وخاصة تلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا.
    En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación, especialmente los países con economías en transición de Europa central y oriental. UN والنظر أيضا، في هذا اﻹطار، في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تأثرت غاباتها بالتلوث، ولا سيما البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En el plan se prevén medidas concretas en las esferas del abastecimiento de agua y el saneamiento, la gestión de los residuos sólidos, la preparación para casos de desastre y medidas para hacerles frente, los servicios de salud y la ordenación del medio ambiente. UN وفي إطار هذه الخطة اتخذت إجراءات محددة في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية، وإدارة النفايات الصلبة، والتأهب للكوارث والاستجابة لها، والخدمات الصحية واﻹدارة البيئية.
    En mayo de 2004, la UNOPS todavía no había tomado medidas específicas en este sentido. UN ولم يتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أي إجراءات محددة في هذا الصدد حتى أيار/مايو 2004.
    25. El programa de trabajo para las medidas específicas en la agricultura (cap. I, párr. 57, cap. IX). UN 25- برنامج العمل المتعلق باتخاذ إجراءات محددة في مجال الزراعة (الفصل الأول، الفقرة 57، والفصل التاسع).
    El Plan prevé, entre otras cosas, medidas específicas en las siguientes esferas: sociocultural, sanitaria, económica, legislativa y judicial. UN وهي تتوخى في جملة أمور، إجراءات محددة في المجالات التالية: الاجتماعية - الثقافية، الصحة، الاقتصادية، التشريعية، والقضائية.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    b) Mayor asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty UN (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات ذات الأولوية الخمسة المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي
    b) Aumento de la asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty UN (ب) زيادة المساعدة المنسقة المقدمة لتنفيذ إجراءات محددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more