ويكيبيديا

    "إجراء إصلاحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reformas
        
    • una reforma
        
    • la reforma
        
    • de reforma
        
    • de reformar
        
    • hacer reparaciones
        
    • que se reformen las
        
    En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    Sin embargo, están ocurriendo vastas transformaciones, y deben instituirse reformas en la estructura y la labor de la Organización, para reflejar las nuevas realidades. UN ومع ذلك، تحدث اﻵن تحولات هائلة، ولا بد من إجراء إصلاحات في هيكل المنظمة وعملها حتى تعبر عن الواقع الجديد.
    ii) Introducción de reformas institucionales para eliminar los desincentivos al desarrollo de la tecnología; UN ' ٢ ' إجراء إصلاحات مؤسسية لازالة العوامل التي تعيق التطور التكنولوجي؛
    Las normas de la OMC otorgan un poder desproporcionado a los países desarrollados, y en consecuencia necesitan una reforma estructural. UN فقواعد منظمة التجارة العالمية تمنح البلدان المتقدمة النمو سلطة غير متناسبة، الأمر الذي يستدعي إجراء إصلاحات هيكلية.
    En consecuencia, el Gobierno se ha comprometido a realizar cambios importantes, e incluso reformas constitucionales. UN وبناء على ذلك تعهدت الحكومة، بتنفيذ تغييرات هامة من بينها إجراء إصلاحات دستورية.
    La creación de capacidad en ese contexto entrañará probablemente otras reformas organizativas, sociales e incluso políticas de gran alcance. UN واﻷرجح أن يستتبع بناء القدرات في هذا الصدد إجراء إصلاحات تنظيمية واجتماعية بل وسياسية بعيدة المدى.
    Si el Gobierno no hubiera reconocido la necesidad de reformas, el Grupo de Trabajo habría examinado el fondo de la cuestión. UN وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات.
    Para que la economía del Japón reanude su crecimiento y recupere su competitividad, será necesario introducir reformas en muchos ámbitos. UN ومن ثم فإن استعادة اقتصاد اليابان نموه وقدرته التنافسية سوف يستلزم، بالمقابل، إجراء إصلاحات في مجالات شتى.
    Para funcionar eficientemente en este proceso dinámico de las actuales relaciones internacionales, las reformas para fortalecer la Organización son esenciales. UN ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة.
    Era importante que la voluntad de los países africanos de emprender reformas recibiera el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الأهمية أن تكون رغبة البلدان الأفريقية في إجراء إصلاحات مترافقةً مع دعم من المجتمع الدولي.
    Para que las Naciones Unidas sigan siendo pertinentes y capaces de cumplir su mandato, será necesario realizar reformas más drásticas. UN ولكي تحافظ الأمم المتحدة على أهميتها وقدرتها على تنفيذ ولايتها، تقوم الحاجة إلى إجراء إصلاحات جذرية إضافية.
    Al mismo tiempo, es importante realizar las reformas de gestión completas que requiere nuestra Organización. UN وفي نفس الوقت، من الضروري إجراء إصلاحات إدارية شاملة تمس حاجة المنظمة إليها.
    Se precisan reformas urgentes para impedir que siga degenerando una economía que ya se encuentran en situación crítica. UN والمطلوب إجراء إصلاحات عاجلة للحيلولة دون حدوث تدهور آخر في اقتصاد لحقه بالفعل ضرر كبير.
    A pesar de los esfuerzos que han venido siendo realizados, urgentes reformas son necesarias. UN ورغم الجهود المبذولة في هذا المضمار، فلا بد من إجراء إصلاحات عاجلة.
    Al propio tiempo, se precisan reformas institucionales que tengan en cuenta las prioridades de los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية تقوم على مراعاة الأولويات الإنمائية للبلدان النامية.
    Esos países han puesto en marcha importantes reformas normativas para armonizar su régimen comercial con las normas de la OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات سياساتية كبيرة لمواءمة نظامها التجاري مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Por lo tanto, había que realizar reformas sistémicas y movilizar recursos a nivel nacional. UN فلا بد إذاً من العمل على إجراء إصلاحات نُظمية وتعبئة الموارد المحلية.
    No obstante, es obvio que no podremos construir una nueva arquitectura de la seguridad mundial sin una reforma radical de las propias Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يتضح أننا لن نتمكن من بناء أمن عالمــــي جديد دون إجراء إصلاحات جذرية لﻷمم المتحدة نفسها.
    Tal vez se necesite una reforma institucional básica antes de emprender la reforma en determinados sectores. UN وقد يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية أساسية قبل أن يصبح اﻹصلاح ممكنا في قطاعات معينة.
    Esto, a su vez, estimuló más pedidos de reforma. UN وهذا بدوره ولد المزيد من الطلب على إجراء إصلاحات جديدة.
    La necesidad de reformar los métodos de trabajo y la práctica de la Conferencia de Desarme es más que evidente. UN إن ضرورة إجراء إصلاحات في أساليب عمل المؤتمر وممارساته جلية في حد ذاتها.
    Tras las tormentas de invierno, hay que hacer reparaciones cada año. UN ويتعين إجراء إصلاحات كل عام بعد عواصف الشتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد