También manifestaron su acuerdo con la celebración de un referéndum de libre determinación que consideraban el medio más democrático de expresión. | UN | وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي. |
Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
La decisión de celebrar un referéndum sobre una cuestión determinada corresponde a la Asamblea Legislativa, la cual deberá aprobar, por mayoría absoluta, una resolución al respecto. | UN | ويمكن إجراء استفتاء بشأن مسألة يعلن عنها بقرار من المجلس التشريعي صادر بأغلبية بسيطة. |
Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. | UN | وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب. |
La Cámara de Comercio ha establecido como objetivo inmediato la educación de la población, sin la cual no será posible celebrar un referendo informado. | UN | وقد حددت غرفة التجارة هدفها الفوري في تثقيف السكان، وهو أمر يستحيل من دونه إجراء استفتاء مستنير. |
página propuesto la celebración de un referendo sobre la abolición de la pena capital. | UN | وذكرت أن من المنتوى إجراء استفتاء في أرمينيا حول إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
Suspensión de las leyes que puedan obstaculizar la celebración de un referéndum libre e imparcial | UN | تعليق القوانين التي يمكن أن تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه |
Para concluir, reiteró el compromiso de su país para con la aplicación rápida y eficaz del plan de arreglo con vistas a la celebración de un referéndum en 1995. | UN | وفي ختام كلمته، أكد مجددا التزام بلده بسرعة وفعالية تنفيذ خطة التسوية بغية إجراء استفتاء في عام ١٩٩٥. |
En la medida en que se considerase necesario, se suspenderían todas las leyes y reglamentaciones que pudieran obstaculizar la celebración de un referéndum libre e imparcial. | UN | وتعلق جميع القوانين واﻷنظمة التي قد تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه وذلك حسبما تستدعي الضرورة. |
Estamos convencidos de que el problema sólo puede solucionarse a través de la celebración de un referéndum sobre la libre determinación de ese territorio. | UN | ونحن مقتنعون بأن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء استفتاء على تقرير المصير في ذلك اﻹقليم. |
El Comité también debe apoyar activamente en los foros internacionales el derecho a la libre determinación de la población del territorio, así como su solicitud de celebrar un referéndum. | UN | كذلك يجب على اللجنة أن تؤيد بفعالية في المحافل الدولية حق شعب اﻹقليم في تقرير المصير، وكذلك طلبه إجراء استفتاء. |
Se está considerando la posibilidad de celebrar un referéndum para la aprobación de la constitución. | UN | ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور. |
Por lo tanto, el Secretario General nunca ha sostenido que el retraso en la conclusión de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entorpece los progresos para celebrar un referéndum. | UN | ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء. |
En las Antillas Neerlandeses es posible celebrar un referendo no vinculante o consultivo, cuyo resultado se considera una recomendación al Parlamento. | UN | وفي جزر الأنتيل الهولندية، يمكن إجراء استفتاء غير ملزم أو استشاري، تعتبر نتيجته بمثابة توصية للبرلمان. |
En relación con la decisión del Parlamento de Crimea de celebrar un referendo sobre el estatuto de Crimea, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: | UN | بالإشارة إلى قرار برلمان شبه جزيرة القرم إجراء استفتاء بشأن مركز شبه الجزيرة، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي: |
Nos inquieta el ritmo lento del progreso hacia la celebración de un referendo supervisado por las Naciones Unidas sobre la libre determinación del pueblo de ese territorio. | UN | ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة. |
Como se sabe, el referéndum en el Sáhara Occidental se realizará el próximo año. | UN | وأنه، كما تعلم اللجنة، سيتم إجراء استفتاء في الصحراء الغربية في ١٩٩٦. |
Basta un solo día para realizar un referéndum libre y justo. | UN | وأضاف أن إجراء استفتاء حُر نزيه لن يستغرق أكثر من يوم واحد. |
El Gobierno y la oposición no están divididos respecto de esta cuestión, así como tampoco respecto de la celebración del referéndum. | UN | ولم يكن هناك أي اختلاف بين الحكومة والمعارضة بهذا الصدد أو بشأن مسألة إجراء استفتاء. |
Desde entonces, la puerta ha permanecido abierta para un plebiscito cuyo censo electoral se compilara de conformidad con los deseos del Reino de Marruecos. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترك الباب مفتوحا أمام إجراء استفتاء تتشكل هيئته الانتخابية وفق رغبة المملكة المغربية. |
1.1.3 Finalización del censo para el referendo sobre el estatuto permanente de Darfur | UN | 1-1-3 استكمال التعداد من أجل إجراء استفتاء بشأن الوضع الدائم لدارفور |
Mientras esto se realiza, también debe celebrarse un referéndum justo y honesto para determinar la voluntad de los timorenses. | UN | وبينما يجري هذا، يجب أيضا إجراء استفتاء منصف ونزيه لتحديد إرادة شعـب تيمـور الشرقــية. |
Un nuevo plan estaría condenado desde el principio a ser rechazado por Marruecos a menos que excluyera la realización de un referéndum con la independencia como una de las opciones, plan que él no podía contemplar. | UN | إذ إن أي خطة جديدة ستُواجه في بدايتها برفض من المغرب ما لم يُستبعد منها خيار إجراء استفتاء على الاستقلال. ولم يكن بوسع مبعوثي الشخصي تصور وجود خطة من هذا القبيل. |
Además, el proyecto de ley electoral y el proyecto de ley sobre la organización de un referéndum se están debatiendo en el Parlamento de transición. El Zaire desea reiterar ante el mundo que la democratización de su sistema político es irreversible, sean cuales fueren las dificultades que enfrente el país. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم والبرلمان الانتقالي حاليا بمناقشة مشروع قانون الانتخاب ومشروع قانون تنظيم إجراء استفتاء دستوري، وتود زائير أن تؤكد مجددا أمام العالم بأسره أن إضفاء الطابع الديمقراطي على نظامها السياسي أمر لا رجعة عنه، بصرف النظر عن الصعوبات التي تواجه بلدنا. |
La comunidad internacional debe velar por que en el territorio se celebre un referéndum libre y limpio. | UN | فيتعين على المجتمع الدولى أن يعمل على إجراء استفتاء حر ونزيه فى ذلك الإقليم. |