Sin embargo, considera que debe hacerse un ajuste por economías en el nuevo desarrollo. | UN | ويرى الفريق، من ناحية أخرى، أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب وفورات التجديد. |
El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
615. El Grupo también considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 615- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Por consiguientes, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por gastos de mantenimiento ahorrados. | UN | وبناء على ذلك، يجد الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب التوفير في نفقات الصيانة. |
642. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 642- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
154. El Grupo también estima que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 154- ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo está convencido de que se ha producido la pérdida pero considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | والفريق متأكد من وجود خسارة غير أنه يرى ضرورة إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
279. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por gastos economizados. | UN | 279- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب النفقات الموفرة. |
166. El Grupo considera que los procedimientos de adquisición utilizados por el Cuerpo eran razonables dadas las circunstancias, pero que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 166- ويرى الفريق أن إجراءات التوريد التي استخدمها سلاح المهندسين كانت معقولة في ظل هذه الظروف ولكن ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que el CBK subestimó el valor residual total de esas partidas y que, por consiguiente, debe hacerse un ajuste por valoración inadecuada de los activos del PERK. | UN | ويرى الفريق أن هيئة المطافئ قدّرت القيمة المتبقية لتلك المواد بأقل من قيمتها الحقيقية وبالتالي ينبغي إجراء تعديل بسبب التقييم غير السليم لأصول البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل. |
El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por gastos economizados e insuficiencia de pruebas y recomienda una indemnización de 543.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 854.380 reclamados. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب الوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 000 543 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 380 854 دولاراً. |
El Grupo considera que el MDE ha subestimado el valor residual de estos vehículos, por lo que debe hacerse un ajuste por valoración inadecuada de bienes del PERK. | UN | ويرى الفريق أن الوزارة قدّرت تلك القيمة المتبقية بأقل مما ينبغي، وبالتالي، ينبغي إجراء تعديل بسبب عدم سلامة تقييم أصول البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل. |
416. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por sobrevaloración. | UN | 416- ويرى الفريق أن من الضروري إجراء تعديل بسبب المبالغة في القيمة. |
330. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por los pagos anticipados de alquileres a un organismo del Gobierno de Kuwait. | UN | 330- ويـرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب مبالغ الإيجار المدفوعة سلفاً الى هيئة تابعة للحكومة الكويتية(156). |
Por consiguiente, el Grupo considera que es preciso introducir un ajuste por exageración en la cantidad reclamada por los trabajos de reparación y recorrida a este respecto. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل بسبب المبالغة في المبلغ المطالب به لقاء أعمال الإصلاح والتجديد في هذا الصدد. |