Las consultas generales tienen por objeto efectuar un examen preventivo general en edades críticas del desarrollo de los jóvenes. | UN | والغرض المنشود من الاستشارات العامة هو إجراء فحص وقائي عام في مراحل حاسمة من نمو الشباب. |
- un examen médico exhaustivo con inspección de toda la superficie corporal; | UN | :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله |
- un examen médico exhaustivo con inspección de toda la superficie corporal; | UN | :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله |
El comandante de la prisión hizo caso omiso de su petición de que se le sometiera a un reconocimiento médico. | UN | وقد تجاهل قائد السجن طلبه إجراء فحص طبي له. |
En particular, se le negó su derecho a repreguntar a los peritos y a que se hiciera un examen forense adicional. | UN | وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي. |
Esa marca en su nuca me siguió intrigando así que ordené un examen toxicológico. | Open Subtitles | لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم |
Es preciso que las Naciones Unidas lleven a cabo un examen riguroso de lo que necesitan y lo que gastan. | UN | إن اﻷمم المتحدة بحاجة الى إجراء فحص جد دقيق لما تحتاجه وما تنفقه. |
Sin embargo, para realizar un examen exhaustivo será necesario trabajar aún más y realizar una segunda ronda de contactos con los gobiernos proveedores. | UN | إلا أن إجراء فحص مستفيض له يتطلب بذل مزيد من الجهد وجولة أخرى من الاتصالات مع الحكومات الموردة. |
Ahora bien, las cicatrices no eran tan importantes como para inducir al funcionario a pedir un examen médico detallado. | UN | بيد أن تلك الكدمات لم تكن من النوع الذي يقنع المسؤول بضرورة طلب إجراء فحص طبي مفصل. |
Varias delegaciones apoyaron firmemente la necesidad de hacer un examen integral de la experiencia en la región de los Grandes Lagos, que analizara en particular las medidas de coordinación. | UN | وأيدت عدة وفود بقوة الدعوة إلى إجراء فحص شامل للتجربة الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز على تدابير التنسيق. |
Cuando ha habido un examen médico, se indica que se ha realizado al cabo de un cierto tiempo y por un doctor nombrado por las autoridades. | UN | وفي حال إجراء فحص طبي، أفيد أنه كثيرا ما كان هذا الفحص يجرى بعد تأخير ومن قبل طبيب معيﱠن من الحكومة. |
Las personas afectadas pueden someterse, si así lo solicitan, a un examen médico. | UN | ويمكن إجراء فحص طبي لﻷشخاص المعنيين بناء على طلبهم. |
- que sea declarada físicamente apta tras someterse a un examen médico, y | UN | يجب ألا يكون الشخص قد تبينت عدم لياقته الجسمانية بعد إجراء فحص طبي له، |
Además, los menores de 18 años sólo pueden ser contratados tras un examen médico, y han de someterse obligatoriamente a un examen médico anual hasta que cumplan 18 años. | UN | فإذا كان الشخص دون سن 18 سنة فلا يجوز استخدامه إلا بعد فحص طبي ويجب إجراء فحص له مرة كل سنة حتى يصل إلى سن 18 سنة. |
El abogado dice que pidió que se hiciese un reconocimiento médico independiente de su cliente, pero, al parecer, su petición fue rechazada. | UN | وقال المحامي إنه طلب إجراء فحص طبي مستقل لموكله لكن طلبه لم يُلبّ فيما يبدو. |
. Hace referencia además a un informe inicial sobre un reconocimiento psiquiátrico realizado al autor el 14 de marzo de 1992 por un tal Dr. A. Irons. | UN | وهو يشير أيضا إلى تقرير أولي بشأن إجراء فحص نفساني لمقدم البلاغ من قبل طبيب إسمه أ. ايرونز في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٢. |
Cualquiera puede pedir el examen médico de la persona agraviada o de aquélla imposibilitada de recurrir por sí misma a la autoridad. | UN | ويجوز ﻷي شخص أن يطلب إجراء فحص طبي للمتهم أو غير القادر هو نفسه على اللجوء الى السلطات. |
:: Sometieron una muestra representativa de transacciones a amplias pruebas de conformidad; | UN | :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛ |
La Sección de Servicios de Adquisiciones también ha autorizado ensayos e inspecciones para verificar la calidad de productos en diversas localidades. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
La auditoría consiste en examinar una selección de comprobantes de las sumas y los datos consignados en los estados financieros, las normas de contabilidad aplicadas, las principales estimaciones hechas por el Secretario General y la presentación general de los estados financieros. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص على أساس اختباري للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. وتتضمن مراجعة الحسابات أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها الأمين العام، وكذلك تقييما لطريقة عرض البيانات المالية عموما. |
La policía y la gendarmería recibieron de las autoridades de transición instrucciones de integrar 500 elementos de Séléka en cada una de sus fuerzas respectivas, incluidos elementos que se sospechaba que eran extranjeros, sin una selección para determinar su idoneidad. | UN | 22 - وأوعزت السلطات الانتقالية إلى الشرطة والدرك بإدماج 500 من عناصر سيليكا في قوات كل منهما، بمن في ذلك من يُشتبه فيهم بأنهم من الأجانب، من دون إجراء فحص مسبق لتحديد مدى أهليتهم. |
41. El CAT expresó su preocupación por las restricciones que supuestamente se imponían a la realización de exámenes forenses independientes en relación con los casos de muertes de personas encarceladas. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
Este programa es completamente gratuito, y no conlleva gasto alguno para aquellas mujeres que deseen someterse al correspondiente reconocimiento médico. | UN | وهو برنامج مجاني تماماً ولا تقع أية تكاليف مالية على عاتق النساء اللاتي يرغبن في إجراء فحص. |
Realización de reconocimientos médicos completos al personal que se va de la Misión o se incorpora a ella de conformidad con los nuevos procedimientos operativos estándar de la MINURSO | UN | إجراء فحص طبي كامل للموظفين سواء الوافدين أو المغادرين وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المستكملة المعمول بها في البعثة |
Cuando Zach me dijo esto decidí hacer un test de ADN en las muestras de tejidos de las víctimas. | Open Subtitles | عندما أخبرني (زاك) استنتاجاته قررتُ إجراء فحص للحمض النووي على عيّنات الأنسجة من كِلا الضحيّتين |
Debería poder hacer una prueba de tóxicos con el tejido dejado en la clavícula. | Open Subtitles | من الممكن أن أستطيع إجراء فحص للسموم على النسيج المتبقي على الترقوة |