También quiero agradecer al Secretario General su presencia y sus observaciones, así como al Representante Especial Mahiga, su exposición informativa muy ilustrativa. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية. |
También expresamos nuestro agradecimiento al Sr. Hédi Annabi por su exposición informativa, que nos puso al tanto de cómo se han venido desarrollando los acontecimientos en ese lugar. | UN | ونعرب عن شكرنا للسيد هادي العنابي على إحاطته الإعلامية، التي وافانا فيها بآخر تطورات الوضع. |
su exposición estuvo centrada en tres elementos principales. | UN | وركز إحاطته الإعلامية على ثلاثة عناصر رئيسية. |
Asimismo, quiero agradecerle que haya convocado esta reunión del día de hoy, y agradecer también al Sr. Annabi su presentación. | UN | وأود أن أشكركم أيضا على عقد هذه الجلسة اليوم. وأشكر السيد العنابي على إحاطته الإعلامية. |
Agradecemos al Sr. Holmes su minuciosa exposición informativa sobre la situación humanitaria en el Afganistán. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان. |
También quisiera dar las gracias al Subsecretario General, Sr. Annabi, por su exposición informativa. | UN | وأشكر أيضا الأمين العام المساعد، السيد العنابي، على إحاطته الإعلامية. |
También le doy las gracias por su exposición informativa sobre la función de la Corte y el modo en que opera. | UN | كما أشكره على إحاطته الإعلامية بشأن دور المحكمة وأدائها. |
El Presidente (habla en árabe): Doy las gracias al Sr. Brammertz por su exposición informativa. | UN | الرئيس: أشكر السيد برامرتز على إحاطته الإعلامية. |
El Presidente (habla en árabe): Doy las gracias al Sr. Ibrahima Fall por su exposición informativa. | UN | الرئيس: أشكر السيد إبراهيما فال على إحاطته الإعلامية. |
Damos las gracias al Secretario General por su informe y al Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, por su exposición informativa. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره وأن نشكر كذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف جيهانجير قاضي على إحاطته الإعلامية. |
Doy las gracias al Sr. Mike Smith, Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, por su exposición informativa. | UN | وأشكر السيد مايك سميث، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، على إحاطته الإعلامية. |
Para concluir, quisiera dar de nuevo las gracias al Secretario General por su informe, así como a su Representante Especial Kai Eide por su exposición. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام مرة أخرى على تقريره، وكذلك ممثله الخاص، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية. |
Deseamos dar las gracias también al Secretario General Adjunto Holmes, por su exposición informativa. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر أيضا لوكيل الأمين العام، السيد هولمز، على إحاطته الإعلامية. |
Damos las gracias al Sr. Eide por su exposición informativa sobre la situación en el Afganistán y por presentar el informe del Secretario General. | UN | ونشكر السيد إيدي على إحاطته بشأن الحالة في أفغانستان وعلى تقديمه تقرير الأمين العام. |
Mi delegación saluda al Representante Especial del Secretario General, el Sr. Alan Doss, y le agradece su exposición informativa. | UN | كما نرحب بالسيد آلان دوس، الممثل الخاص للأمين العام، ونشكره على إحاطته الإعلامية. |
La reunión abierta estuvo seguida de consultas oficiosas en las que los miembros tuvieron la oportunidad de debatir con el Sr. Pronk los distintos aspectos de su presentación. | UN | وتلت جلسة الإحاطة الإعلامية المفتوحة مشاورات غير رسمية أتيحت فيها للأعضاء فرصة القيام مع السيد برونك بمناقشة مختلف الجوانب التي تناولتها إحاطته. |
También damos las gracias a su Representante Especial, Sr. Jessen-Petersen, por su presentación tan informativa y, debo decirlo, tan franca. | UN | ونشكر أيضا ممثله الخاص، السيد جسن-بيترسن، على إحاطته الإعلامية المفيدة و، التي ينبغي أن أقول، الصريحة. |
Damos igualmente las gracias al Sr. Lynn Pascoe por su brillante exposición informativa. | UN | وعلاوة على ذلك، نشكر السيد لين باسكو على إحاطته الإعلامية الممتازة. |
El 18 de enero, el Subsecretario General ofreció una sesión informativa después que el hijo y sucesor del Presidente Kabila, el General de División Joseph Kabila, anunciara el fallecimiento de aquél. | UN | وكان الأمين العام المساعد قد قدم إحاطته في 18 كانون الثاني/يناير بعد صدور إعلان رسمي عن وفاة الرئيس كابيلا، صدر عن ابنه وخلفه، اللواء جوزيف كابيلا. |
La reunión informativa del portavoz del Secretario General que se celebra diariamente, destinada a los miembros de las misiones permanentes, se suspenderá hasta el viernes 1º de octubre. | UN | إعـــلان لن يقدم المتحدث باسم اﻷمين العام إحاطته اليومية ﻷعضاء البعثات الدائمة حتى يوم الجمعة، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Habida cuenta de la importancia de las cuestiones que se plantean y del volumen de los recursos que se asignan a las operaciones de mantenimiento de la paz, es justo y legítimo que el Consejo desee ser consultado e informado con todo detalle. | UN | وبالنظر إلى أهمية المسائل المعرضة للخطر وإلى حجم الموارد الموفرة لعمليات حفظ السلام، فإن من الصائب والملائم أن يرغب مجلس اﻷمن في التشاور معه عن كثب وفي إحاطته علما. |
Entiende que el Director General debe tener la posibilidad de someter cuestiones a la consideración del Consejo de Seguridad y hacer exposiciones informativas ante ese órgano. | UN | فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما. |