Y tengo que decirles que creo que conduce a algunos excesos muy extraños. | TED | وكل ما يمكنني إخباركم به، أظن أنها تقود إلى تجاوزات غريبة. |
Para los extrovertidos, quiero decirles que cuando están planeando una campaña, piensen en los introvertidos. | TED | وبالنسبة إلى المنفتحين، أريد إخباركم عندما تقومون بالتخطيط لحملة ما، فكروا في الانطوائيين. |
Me siento moralmente obligado a decirles que hay un grado de dolor. | Open Subtitles | أشعر أخلاقيا أن علي إخباركم أنّ هناك درجة من الألم |
Ahora, presten atención pues estoy por contarles el secreto de la vida. | Open Subtitles | الآن، أعيروني إهتمامكم لإني على وشك إخباركم سر في الحياة |
? No pueden decirte lo que no saben, pero pueden decirte cuando no saben tan sólo si preguntan. | TED | ليس بمقدورهم إخباركم ما لا يعلمون. ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون إن قمتم بالسؤال. |
Esto es lo que puedo deciros. Es lo único, pero son buenas noticias. | Open Subtitles | هذا ما استطيع إخباركم به هو الشيء الوحيد، لكنه نبأ سار |
Si, damas y caballeros, Ahora puedo decirles... | Open Subtitles | أجل،ايها السيدات والساده يمكننى إخباركم الأن.. |
Antes que los deje, quisiera decirles que, como asesiné a mi mejor amigo por el bien de Roma, guardo la misma daga para mí, | Open Subtitles | قبل أن أترككم أريد إخباركم بأنني قتلت أفضل أصدقائي في سبيل مصلحة روما، وسوف يظل خنجري مشرعا حتى تغمدوه فيّ |
Ya le dije esto a Amy pero hay algo que debo decirles a todos. | Open Subtitles | دائما ما أخبر أيمي بهذا لَكنِّي لدي شيءُ علي إخباركم به جميعا |
Y puedo decirles, manejarse en el mundo de los videntes cuando uno no puede ver, es bastante difícil -- realmente lo es. | TED | و هل أستطيع إخباركم ، العمل في عالم يرى عندما لا تستطيع أنت أن ترى، إنه صعب نوعا ما..إنه حقا كذلك. |
Y ahora, lo que quisiera hacer, es decirles acerca de que aprendimos en esos viajes... | TED | لذلك ، ما أريد فعله الان هو إخباركم عن الأشياء التي تعلمناها في هذه الرحلات. |
No podré decirles de qué se trata hasta que suceda. | TED | لن أكون قادرا على إخباركم ما هو حتى يحدث. |
Supongamos que soy muy próspero y mañana quiero contarles lo bien que me fue. | TED | دعونا نفترض أنني في ازدهار، ثم أردت إخباركم في الغد كيف أبليت حسنا. |
Pero quiero contarles una historia más oscura. | TED | ولكنني أرغبُ في إخباركم الجزء المظلم من قصتها حسب كلامها. |
No podemos decirte mucho más, pero creemos tener a la persona correcta. | Open Subtitles | لا نستطيع إخباركم بالكثير لكننا نعرف أننا قبضنا على المجرم |
No tengo que decirte que este caso es la máxima prioridad ahora mismo. | Open Subtitles | ليس عليّ إخباركم بأن هذه القضية هي من أعلى أولوياتنا حالياً |
Solo quería deciros que estaríamos contentísimos de teneros como parte de la familia. | Open Subtitles | أردت إخباركم فقط أننا سنكون سُعداء لنحظى بكم كجزء من العائلة |
Lo que debería haberle dicho es que no puedo decírselo porque... cuando buscamos el origen del dinero, no lo encontramos. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أقوله أنني لا أستطيع إخباركم لأننا لم نجد مصدر المال عندما بحثنا عنه. |
Ahora les debo decir, La semana pasada le estaba contando a Kyle, que iba a contar esta historia. | TED | والآن علي إخباركم كنت أتحدث مع كايل عن هذا الموضوع أني كنت سأخبركم بهذه القصة |
Oye, no puedo contarte ningún secreto sobre mi hermana, porque en realidad no la conozco. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع إخباركم بأى أسرار عن أختى لأننى فى الحقيقه لا أعرفها |
Quiero darles un minuto para pensar sobre eso, porque sé lo que les han dicho. | TED | الآن، أريد أن أمنحكم دقيقة لتستوعبوا ذلك، لأنني أعرف ما تم إخباركم به. |
Completada la reentrada, y por lo que puedo decirle seguimos de una sola pieza. | Open Subtitles | لقد أكملنا دخول الغلاف الجوي وبقدر ما أستطيع إخباركم مازلنا قطعة واحدة |
No podemos decirte cuántas comunicaciones interceptamos en el mundo, porque decírtelo sería invadir tu privacidad. | TED | لانستطيع إخباركم عن عدد الإتصالات التي نخترقها حول العالم لأن إخباركم بذلك يعتبر تعدي على خصوصيتكم. |
Quisiera ahora informarles sobre el modo en que trabajarán los Colaboradores de los Presidentes. | UN | وأرغب في إخباركم الآن عن الطريقة التي سيعمل بها أصدقاء الرؤساء. |
¿Estoy permitido a contaros estas cosas? | Open Subtitles | هل أنا متاح لي إخباركم عن هذا الأمر، أيها الرفاق؟ |
Y odio decírselos, señores, van a necesitar una buena mujer para hacer eso. | TED | وأكره إخباركم أيها السادة، اختيار السيدة المُثلى للقيام بذلك. |
Me encantaría decíroslo pero tendrá que ser más tarde porque esto nos lleva al final de la primera parte. | Open Subtitles | أود إخباركم ولكن سأفعل ذلك لاحقاً لأن هذه نهاية الجزء الأول |